Noam Chomsky

Semiótica de Chomsky: Vivir entre las ideas de Putnam y Goodman.


 
 

1. Disiente de Goodman y su idea de que “el aprendizaje de una segunda lengua es distinto del aprendizaje de una lengua materna”. Implica esa idea la imagen universal en Chomsky de lo heredado-lo innato-y lo desconocido, lo cual lleva a una teoría de la analogía de los sistemas de “lo propio” y “lo adquirido”. Sería “propio” una caja de normas gramaticales y “adquirido” una caja de frases que ese especie genera. Para Godman en cambio, sería preciso interponer en el experimento una “caja de reducción de un sistema a otro”.
2.  Ataca el Verbal Behaviour de Skinner editado en 1957 y lo hace en la revista Language (XXXV, 1, 1959 pp.26/58). No hay, sin embargo, una idea sintáctica de las leyes de conservación de las reglas mentales.
3. Disiente de Putnam y piensa que las reglas gramaticales son “abreviaciones”.
4. Chomsky se enfrenta con las estrucutras innatas, que son permisibles.
5. Lo permisible. Lo que “funciona bien”. Pero también una “lengua de segunda mano” puede funcionar bien.
6. Lo que funciona puede construirse.
7. Lo innato sufre de repente; se adquiere sin construcción.
8. Goodman habla de distinción. Sintaxis distintivas. Chomsky unifica.
9. Construir la distinción de la distinción.
10. Dar reglas de los distinto desde lo propio. Los inconvenientes del mundo uno y su incapacidad para “transparentar” un mundo dos. Estas ideas no son las de Skinner con su obsesiva pretensión de que es el medio el que crea la “distinción”.
11. “Desde pocos datos se pueden crear gramáticas justificadas”. Conocer los datos que esconden cualquier sistema. Cualquier conflicto de la vida cotidiana.
12. “Conocer una lengua es conocer unos procesos gramaticales”.
13. Unos procesos que tenemos que deslindar. Oigo hablar a mi sobrino en alemán y debo saber extraer al menos diez o doce normas de lo que dice: da lo mismo entender lo que dice, lo que importa es extraer unas normas.
14. La vida sería entonces extraer normas.
15. Saber cómo viven las normas.
16. Dónde se encajan. Si se puede pasar de una norma a otra.
17. “I dislike John´s drinking” significa “no me gusta que Juan beba” y “no me gusta el modo como Juan bebe”. Dos significados y probablemente muchos más. Esta anécdota me lleva a sospechar que hay al menos un par de significados en cada ejemplo, por lo menos hay un horizonte con dos aperturas a la ambigüedad.
18. Dos sistemas de respuesta.
19. Dos sistemas que viven bajo la misma norma.
20. Pero que significan distinto.
21. Putnam dice que pueden existir “estrategias generales de aprendizaje válidas para propósitos múltiples”. Este dato nos lleva a la imagen de una multiplicidad donde lo particular y lo general se encajan de manera inmediata.
22. Pues Putnam antes ha hablado de “abreviaciones”. Podemos entonces imaginar que estamos abreviando la realidad a una casuística restringida de normas.
23. Podemos restringir las restricciones. Llegar a un nivel de las sintaxis mínimas, los ejemplos mínimos.


©2001, Cándido Pérez Gállego.
Página creada y actualizada por grupo "mmm".
Para cualquier cambio, sugerencia, etc. contactar con: fores@uv.es
© a.r.e.a./Dr.Vicente Forés López
Universitat de València Press
Creada: 22/02/2000 Última Actualización: 17/01/2001