William Shakespeare

Arquitectura en Shakespeare.




1. “Verona. A Public Place”, “Rome. A Street”, “A Room in the Castle”, “A Bedchamber in the Castle. Desdemona in bed asleep. A light burning”. Shakespeare usó casi todos los espacios arquitectónicos, interiores y exteriores que tendrían que ser vistos o nombrados en un escenario de reducidas dimensiones.  En Pericles, se nos advierte: “Mytilene. A Room in a Brothel” y después del verbo enter que es la advertencia de que ese ámbito va a ser utilizado. Lo que vemos no es un burdel pero aceptamos que debe serlo. La visión arquitectónica como un pacto con el espectador que acepta lo nombrado. Henry V contiene la más bella metáfora que expresa la visión del espacio en el autor: "Within this wooden O the very casques/ That did affright the air at Agincourt”. Y es pacto se repite, poco después, donde se nos pide imaginar “The well-appointed King at Hampton pier/ Embark his royalty” con lo cual hemos aceptado lugares que no aparecen de modo implícito ante nosotros.
2. Se podría codificar toda la obra de Shakespeare de acuerdo a los indicadores “enters”/ “exeunt”.
3. King Lear se abre en el palacio del rey y salta, en la escena segunda, al castillo Del Conde Gloucester, para pasar después al de Albany. Ver cómo se van hilvanando los espacios en la obra. En Hamlet el ámbito del ghost del Rey muerto son las escenas de la trama 1-4-5-11, lo cual lleva al concepto del “platform” en la obra y su función simbólica.
4. En The Merchant of Venice aparece la mansión de Porcia  en la trama 2-4-10-12-16-20. Se debe tener en cuenta que en Romeo and Juliet y sus 24 escenas 11 ocurren en el exterior. “A Room in the Castle” puede ser el espacio básico para numerosas posibilidades escénicas, un poco del “módulo cero” desde el cual ir hilvanando  esquemas pragmáticos. Hamlet sale, ¿dónde va?, ¿dónde se encuentra cuando Ophelia enloquecida habla con su hermano Laertes?
5. “Before Priam`s Palace” en Troilus and Cressida indica el mundo exterior al espacio escénico. De repente en ese lugar abierto “entran” Héctor y Andromacha lo cual nos lleva a una gran ambigüedad, ya que “entrar” lo habíamos reservado a espacios cerrados.
6. Estudiar el “urbanismo” de Romeo and Juliet. De la casa de los Capuletos se nos habla  de una sala y del balcón de Julieta y se menciona la cocina, pero la casa de los Montescos no aparece en toda la obra.
7. El mundo “another in the Palace” como si se permitiera el acceso a otro teatro, a otro mundo escénico posible y real. El ámbito escénico “desgajando” en lugares significativos.
8. Much Ado About Nothing se abre “before Leonato`s house”, para pasar a “A Room in the Loenato´s House” y “another room in Leonato´s house”
9. El Rey de Navarra, en una comedia, incide en ese deseo de “exteriorizar”  e inicia sus palabras en un parque, que debemos compararlo con el bosque y el jardín de Henry VI y la muerte de Jack Cade al entrar en el lugar “civilizado”  del jardín.
10.  The Winter´s Tale contiene un dato revelador en ese final sublime en “A Chamber in Paulina´s house” donde la estatua de Hermione volverá a la vida. Aquí el sentido escénico llega al “teatro dentro del teatro” como en Hamlet: “Paulina draws back a curtain , and discovers Hermione as a statue”. De este modo que antes se ha citado a Guilio  Romano, ahora se hace un ritual de devolver la vida a  la piedra.
11.  No hay un interés excesivo por la arquitectura en Shakespeare, ya que cualquier problema lo reduce a la palabra, más aún que  al escenario. Hemos visto menciones numerosas a distintas situaciones, desde jardines hasta calles o salones, pero siempre hay una obsesión por la escena, como elemento visual sometido a lo que actores puedan expresar.
12. No hay apenas elementos arquitectónicos necesarios. Todo puede imaginarse y no es preciso verlo, ni siquiera el balcón de Julieta. Cuando un Rey “descens from his throne” es una metáfora de este arte de Shakespeare que puede moverse en un escenario vacío, o de dimensiones reducidas y donde las palabras son el único emblema para expresar la realidad.



© 2001, Cándido Pérez Gállego
Página creada y actualizada por grupo "mmm".
© a.r.e.a./Dr.Vicente Forés López
Para cualquier cambio, sugerencia, etc. contactar con: fores@uv.es
Última actualización : 15/01/2001
© 1995-2000, Universitat de València Press