William Shakespeare

Rituales ambiguos en Shakespeare




1. Aparecen actores en Shakespeare en varias ocasiones, destaquemos en Hamlet cuando son recibidos por el príncipe y motan su pantomima o en Midsummer-Night´s Dream cuando los artesanos hacen su parodia de Piramo y Tisbe. The Taming of the Shrew contiene una broma escénica que Christopher y Sly acepta y es la propia obra donde Petrucchio intenta domar a Catherine. Hermione en The Winter´s Tale reaparece como en un teatro (altar) y en Henry IV Falstaff y el Príncipe Hal intercambian situaciones escénicas imaginando que ocurrirá cuando este sea Rey.
2. No sólo se trata de ver qué teatros aparecen, ni de las alusiones concretas al teatro, como la que Hamlet hace de Yorick  con tristeza en la escena  del cementerio, sino avanzar hacia el concepto de “representar” “hacer papel de”. Measure for Measure informa de cómo Vicentio – Duque de Viena, va a abandonar la ciudad y busca a quien pueda sustituirle. “Mandar a Angelo venir a nuestra presencia. ¿Cómo pensáis que representará nuestro personaje?”. Esta delegación no está alejada de cuando Ricardo II en su obra recuerda “Así en una sola persona represento el papel de muchos actores y a veces soy Rey. Pienso que he sido destronado por Bollingbroke y entonces ya no soy nada”. Incluso en As You Like It exclama Jacques. “El mundo entero es un teatro y todos los hombres y mujeres simples comediantes... tienen sus entradas y salidas y un hombre en su tiempo representa muchos papeles”. The Tempest es un “happening” moral y Próspero da órdenes concretas: “Ven aquí,  espíritu, Libera a Caliban y a sus compañeros. Deshaz el encanto”. En su cueva dice que hará “relatos” a Alonso: “Os contaré la historia de mi vida, los accidentes particulares sucedidos desde mi llegada a la isla, y a la madrugada os conducirá a vuestro navío a Nápoles donde espero presenciar las bodas de nuestros enamorados para continuar después en un epílogo y confesar como “Ahora carezco de espíritus que me ayuden, de arte para encantar y mi fin será la desesperación”. Hamlet dice: “ The play´s the thing / Wherein I´ll catch the conscience of the king”.
3.  En el escenario vemos zonas más y menos teatrales. La máxima teatralidad es el centro. La plenitud escénica consistirá en poseer el centro del “Globo” y en Henry V el coro aclara este dilema:
“¡Oh! Quién tuviera una musa de fuego para escalar el cielo más resplandeciente de la invención! ¡Un reino por teatro, príncipes como actores y monarcas como espectadores de la escena sublime. Entonces apareciendo bajo sus verdaderos rasgos, el belicoso Harry se presentaría con la apostura de Marte y veríanse acoplados como sabuesos el hambre, la guerra y el incendio tendidos a sus pies, en disposición de ser empleados. Pero todos vosotros, nobles espectadores, perdonad el genio sin llama que ha osado a estos indignos tablados un tema tan grande. Este circo de gallos, ¿puede contener los vastos campos de Francia?. ¿O podríamos en esta O de madera hacer entrar solamente los casos que asustaron los cielos de Agincourt?”.
4. Shakespeare pensaba en sus actores y hacía teatro para ellos. Creó un teatro de “performances”. Instauró un orden escénico que suplantará la realidad, pero que todos aceptaban. Inventó la fantasía de la época, puso nombre a la imaginación. Próspero, ha dicho cómo las fiestas han terminado y “esos actores, como ya te avisé, eran sólo espíritus y se han fundido en el aire”. ¿Quién podría representar mejor a nuestro personaje? ¿Qué quiere decir en la época “tienes ya escrita la parte del león” en la fábula de Piramo y Tisbe? ¿Cuál es el último significado de Vicentio al rogar a Angelo: “Durante mi ausencia sé plenamente vos mismo”?.
5. “He aquí cómo sobre las alas de la imaginación vuela rápida nuestra escena con una celeridad mayor que la del pensamiento. Suponed que habéis visto al Rey  embarcando en el puerto de Southampton. Apelad a vuestra fantasía” se recuerda en Henry V y se exige una colaboración mental. “Imaginad ese instante en el que las espesas tinieblas llenan el gran vacío del universo”. Enrique IV confiesa como “toda su vida no ha sido más que la representación de una escena”. “Este hombre es el muro, el vil muro que separa a los amantes”. Hamlet recuerda a los cómicos “acomoda la acción a la palabra y la palabra a la acción”; Polonio, padre de Ophelia, aduce: “Hice de julio Cesar. Me mataban en el Capitolio. Bruto era el que me mataba”. Hamlet te escucha, está preparando un juego de palabras, piensa...



© 2001, Cándido Pérez Gállego
Página creada y actualizada por grupo "mmm".
© a.r.e.a./Dr.Vicente Forés López
Para cualquier cambio, sugerencia, etc. contactar con: fores@uv.es
Última actualización : 15/01/2001
© 1995-2000, Universitat de València Press