logo izquierdo

Las TICs en Logopedia: Audición y Lenguaje

adorno de cuadroslogo de la pagina
borde superior columna
borde superior del indice

Lenguaje signado

El lenguaje signado o lengua de señas es una lengua natural declarada lengua oficial de los sordos en 1988 por el Parlamento Europeo. La Lengua de Signos (L.S.) es una lengua visual y gestual en la que se utiliza la expresividad de las manos, la cara y el cuerpo. Es la lengua que utilizan algunas personas sordas, que les permite expresar sus pensamientos, sentimientos, ideas...considerándose como la principal vía de comunicación para poder relacionarse con los demás. Posee su propia estructura. Esta formada por elementos gramaticales que podemos comparar con los fonemas. De la misma forma que los fonemas de la lengua oral se diferencian por diferentes puntos de articulación, los signos de la L.S. se distinguen por las distintas configuraciones de las manos y los dedos, es decir, sus parámetros. Cada L.S. ha evolucionado de diferente forma en cada país y en cada comunidad, dando lugar a lenguas de signos distintas. Así incluso dentro de un mismo país existen diferencias geográficas en el uso de la L.S. En España el Congreso de Diputados reconoció en 2007 las lenguas de signos españolas, entre las que se encuentran la lengua de signos española (LSE) y la lengua de señas catalana (LSC).

El uso de la tecnología en relación al lenguaje de signos se ha producido en dos direcciones:

  • Aplicaciones y recursos para el aprendizaje
    • A signar. Aplicación multimedia para el aprendizaje de la lengua de signos. Está dividido en 6 bloques: familia, escuela, ocio, salud, personas, viajes y vacaciones. Es el primer método interactivo orientado al aprendizaje de la estructura morfosintáctica de la lengua de signos.
    • Diccionario Sematos. El Portal Europeo de Lengua de Signos, incluye un video diccionarios de las lenguas de signos europeas. Contiene más de 6000 palabras organizadas con diferentes criterios: alfabético, por temas, por tipo.

sematos.JPG


    • Dilse III Tesoro de la lengua de signos española. El diccionario de Tesoro de la LSE es el primer diccionario normativo de la Lengua de Signos Española, es un diccionario descriptivo y bilingüe (LSE-castellano) que también puede ser consultado a través de teléfono móvil.
  • Recursos y servicios para la comunicación:
    • Signe 2. Editor de textos, creado por Benjamí Vidiella, que permite crear textos en lenguaje escrito y traducirlos al lenguaje de signos con dibujos y videos. El programa puede ser utilizado como una herramienta que facilite la lectura de textos a las personas sordas y como recurso a utilizar por profesores y logopedas para la preparación de materiales dirigidos a las personas sordas que utilicen el lenguaje signado.

signe2.jpg


    • SVisual La Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) ha desarrollado el servicio de videointerpretación de Lengua de Signos Española que permite a personas sordas o con discapacidad auditiva y personas oyentes, comunicarse entre sí mediante la figura del video-intérprete de lengua de signos. De esta manera, sus usuarios pueden intercambiar información con total independencia y autonomía, desde su propia casa, y en la modalidad de comunicación que deseen, sin que sea necesario que el intérprete esté físicamente presente.
    • Proyecto GANAS. El proyecto GANAS (Generador de Animaciones para el Lenguaje de Signos) tiene como objetivo proporcionar un 'traductor' de lengua escrita a lengua de signos para las personas con discapacidad auditiva. La solución está pensada para ayudar a la comunidad sorda a entender la información del entorno en lugares públicos como aeropuertos o colegios, así como para ofrecer servicios de representación en cine, televisión y páginas web.

Dactilología

La dactilología es la representación manual de cada una de las letras que componen el alfabeto. A través de ella la personal sorda puede transmitir cualquier palabra que desee comunicar, por complicada que ésta sea. El deletreo manual es usado en combinación con el lenguaje de signos para sustantivos, nombres propios y palabras poco usuales para las cuales no existe un ideograma.

alfabeto-dactilologico.jpg


En el ámbito de la dactilología podemos encontrar:

  • Aplicaciones y recursos para el aprendizaje
    • LSC. Proyecto JClic cuya finalidad es iniciarse en el aprendizaje de la lengua de signos catalana. Se organizan en dos grandes grupos: Dactilología y vocabulario. El apartado de vocabulario incluye: los días de la semana, los colores, los meses del año y las emociones.

lsc.gif


    • DITS. El programa, desarrollado por el profesor Jose Luis Rodríguez Illera de la Universidad de Barcelona, posibilita el autoaprendizaje y ejercitación del alfabético dactilológico estructurando sus ejercicios en dos niveles: básico y avanzado.

dits.JPG


    • Manos que hablan. En esta página de podemos acceder a un diccionario y a un traductor dactilológico en linea, y a los alfabetos las lenguas de signos de diferentes paises.

dactilologia.JPG


  • Recursos y servicios para la comunicación:
    • El guante que habla. Desarrollado por la Universidad Rey Juan Carlos es un sistema de reconocimiento del lenguaje dactilológico que es capaz de traducir los gestos de la mano en palabra hablada y escrita en la pantalla de un ordenador. Se trata de un software que permitirá a los alumnos sordomudos, entre otras cosas, preguntar en clase o asistir a tutorías sin necesidad de un intérprete.


volver

© Consuelo Belloch, U.V. email Webmaster Mod: 14 abril 2014 00:29  documentacion wiki traza de la pagina Editar