Año 2008. Número 5

 

ÍNDICE

Sección 1
DEBATE________________________________________________________________________

Names of Pano groups and the endings -bo, nawa and huaca
Maria Suelí de Aguiar .......................................................................................................................9

Comentarios
Willem F. H. Adelaar .......................................................................................................................... 37

Xaverio Ballester ............................................................................................................................... 39
Alain Fabre
....................................................................................................................................... 45
Gustavo Solís . . .. ............................................................................................................................ 53
Pilar Valenzuela
................................................................................................................................ 59

Réplica
Maria Suelí de Aguiar ......................................................................................................................65

Sección 2a
GENERAL
_______________________________________________________________

El contacto portugués - español en la frontera entre Brasil y Uruguay: efectos
de una convivencia lingüística intensa y prolongada

Tatiana Ribeiro do Amaral....................................................................................................................73

Índices prosódicos en quechua. Su persistencia en contextos de vulnerabilidad lingüístico-cultural
Patricia Dreidemie...............................................................................................................................87

Lenguas, cultura y educación en la región del Cuzco
Guido Pilares....................................................................................................................................109

La muerte de lenguas y la desventaja de ser nativo hablante del otomí en México
Roland Terborg, Virna Velázquez........................................................................................................129

 

Sección 2b
LÉXICO E INTERPRETACIÓN LINGÜÍSTICA
_________________________________________

Problemas de lematización verbal en una lengua aglutinante con infinitivos
múltiples: el caso del guajiro o wayuunaiki

José Álvarez....................................................................................................... .............................147

Reconstrucción del contacto entre huichol y español a través del análisis diacrónico
de los préstamos

José Luis Iturrioz Leza.......................................................................................................................169


Sección 3

LENGUAS INDÍGENAS DE BRASIL (I)


Indícios sobre a situação do léxico na língua xerente akwe˜: uma reflexão
os empréstimos e sua relação com a dispersão areal, a migração e a escolarização

Silvia Lucia Bigonjal Braggio...............................................................................................................193

Prefixos relacionais da língua akwe˜-xerente (Jê)
Sinval Martins de Sousa Filho.............................................................................................................217

Reduplicação Verbal em Avá-Canoeiro (Tupi-Guarani): uma língua brasileira
ameaçada de extinção

Mônica Veloso Borges.......................................................................................................................233


Sección 4
RESEÑAS, NOTAS Y COMENTARIOS
_________________________________
__________

RESEÑAS ........................................................................................................................................247
GODENZZI, Juan Carlos (2005): En las redes del lenguaje. Cognición, discurso y sociedad en los Andes / GONZÁLEZ DE PÉREZ, M.ª Stella (2006): Aproximación al sistema fonético-fonológico de la lengua muisca / SZEMIÑSKI, Jan (ed.) (2006): Lexicon, o Vocabulario de la lengua general del PERV, compuesto por el Maestro P. Domingo de Santo Thomas de la orden de S. Domingo
.

NOTAS Y COMENTARIOS.................................................................................................................256
CÓRDOVA HUAMÁN, Washington (2006): Traducción al quechua de Paco Yunque de César Vallejo.