Pubblicazioni su riviste
Calvo Rigual, C. (2008). Traducciones de
Savonarola en España, con noticia de algunas desconocidas. Esperienze Letterarie (33:3), 59-74. ISSN: 0392-3495
Calvo Rigual, C. (2004). Reseña: Cristina
Barbolani, Virtuosa guerra di verità. Primi studi su Alfieri
in Spagna. Módena, Mucchi (Centro Nazionale di Studi
Alfieriani, Studi e documenti. Nuova Serie, 5), 2003. Esperienze
Letterarie, 29 (3), 125-127. ISSN: 0392-3495
Calvo Rigual, C.; Casanova, E.; Satorre,
Francisco J. (2004). Lingüística diacrònica
contrastiva. Quaderns de Filologia. Universitat de València
(9). ISSN: 1134-6302
Calvo Rigual, C. (2004). Reseña: Ludovico
Ariosto, Orlando furioso. Edición bilingüe de
Cesare Segre y Mª de las Nieves Muñiz Muñiz. Madrid,
Cátedra ('Letras Universales', 333-334), 2002. Diablotexto (7),
223-225. ISSN: 1134-6302
Calvo Rigual, C. (2003). La
traducción de Domingo Becerra del Galateo de Giovanni
della Casa (Venecia, 1585). Quaderns de Filologia. Universitat de
València, VIII, 205-223. ISSN: 1135-4178
Calvo Rigual, C. (2003). Reseña: Ludovico
Ariosto, Orlando furioso. Edición bilingüe de
Cesare Segre y Mª de las Nieves Muñiz Muñiz. Madrid,
Cátedra ('Letras Universales', 333-334), 2002. Esperienze
Letterarie(1), 110-112. ISSN: 0392-3495
Calvo Rigual, C. (2002). Reseña: Dante
Alighieri, Divina comèdia. Traducció,
introducció i notes de Joan F. Mira. Barcelona, Proa, 2000. Diablotexto,
6, 227-233. ISSN: 1134-6302
Calvo Rigual, C. (2001). Italiano bene/va
bene, be'/va be' e spagnolo bien, bueno: analisi
contrastiva nel parlato. Quaderns de Filologia. Universitat de
València, VI, 53-79. ISSN: 1135-4178
Calvo Rigual, C. (2001). Sobre la
recepción de Aretino en España a través de sus
traducciones. Quaderns d'Italià(6), 137-154. ISSN:
1135-9730
Calvo Rigual, C. (1998). Reseña: Dizionario
italiano Sabatini Coletti (DISC), CD-ROM Disc Compact DIDADISC
(Guía didáctica del DISC). Cuadernos de
Filología Italiana, 5, 355-366. ISSN: 1133-9527
Calvo Rigual, C. (1998). La vila
d'Ontinyent en la Descrizione Odeporica della Spagna del P.
Antoni Conca. Almaig, 8, 114-118.
Libri e capitoli di libri
Calvo Rigual, C. (i.c.s.). El Valita (Diccionari Valencia-Italia): projecte d'un diccionari. En Atti delle Giornate di lessicografia italo-catalana. Bologna: Bononia University Press.
Calvo Rigual, C. (2012 [i.c.s.]). Estudi
contrastiu del lèxic de la traducció italiana del Tirant
lo Blanch (1538). Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Calvo Rigual, Cesáreo (2011). Lingua toscana in bocca catalana: sull'italianità del Curial e Guelfa. En Curial e Guelfa: anonimo del secolo XV (pp. 49 - 62). Peter Lang International Academic Publishers. ISBN: 978-3-0343-0625-6.
Calvo Rigual, Cesáreo; Giordano Gramegna, Anna (trads.) (2011). Curial e Guelfa: anonimo del secolo XV. (pp. 63 - 436). Peter Lang International Academic Publishers. ISBN: 978-3-0343-0625-6.
Calvo Rigual, Cesáreo ; Giordano Gramegna, Anna (2011). Diccionario avanzado italiano. Herder. ISBN: 978842542797.
Calvo Rigual, Cesáreo (2011). Léxico de especialidad en seis diccionarios bilingües del español. En Multiple Voices in Academic and Professional Discourse. Current Issues in Specialised Language Research, Teaching and New Technologies. Ed. by S. Maruenda amd B. Clavel (pp. 276 - 287). Cambridge Scholars Publishings . ISBN: 9781443829717.
Calvo Rigual, Cesáreo (2011). La versió italiana del Tirant. En La novel·la de Joanot Martorell i l'Europa del segle XV (pp. 693 - 720). Institució Alfons el Magnànim. ISBN: 9788478226085.
Calvo Rigual, Cesáreo (2010). I regionalismi nei dizionari monolingui italiani e francesi attuali. En Enfoques de teoría, traducción y didáctica de la lengua francesa. Estudios dedicados a la Profesora Brigitte Lépinette (pp. 113 - 126). Servei de Publicacions de la Universitat de València. ISBN: 978-84-370-7879-3.
Calvo Rigual, C. (2009). Francia y el francés en las traducciones españolas de obras italianas. En italianos. Miradas cruzadas (pp. 235 - 256). Servei de Publicacions de la Universitat de València. ISBN: 84-370-7364-4.
Calvo Rigual, C. – Olivares Pardo, A. (2009). Eduardo Mendoza traducido al francés y al italiano: estrategias de traducción y mecanismos textuales. En italianos. Miradas cruzadas (pp. 469 - 482). Servei de Publicacions de la Universitat de València. ISBN: 84-370-7364-4
Calvo Rigual, C. (2009). Aretino,
Pietro. Della Casa, Giovanni. En Diccionario histórico de la
traducción en España. Editorial Gredos. ISBN: 978-84-249-3626-6.
Calvo Rigual, C. (2008). Panorama della
lessicografia monolingue italiana attuale: analisi dei principali
dizionari. En Tendenze attuali nella lingua e nella linguistica
italiana in Europa
(pp. 9 - 70). ISBN: 978-88-548-1542-1.
Calvo Rigual, C. (2008). El Dizionario
spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (1990) y otras obras
lexicográficas de A. Gallina. En Textos fundamentales de la
lexicografía bilingüe italoespañola (pp. 313 -
338). ISBN: 978-88-7699-111-0
Calvo Rigual, C. (2007). La tradizione
del testo nella traduzione cinquecentesca spagnola del Galateo. En La
traduzione della letteratura italiana in Spagna (1300-1939). Traduzione
e tradizione del testo. Dalla filologia all'informatica
(pp. 331 - 346). ISBN: 88-7667-337-7.
Calvo Rigual, C. (2007). Cómo
nace y se transforma un diccionario: la experiencia del diccionario
Herder italiano-español. En Lessicologia e lessicografia
nella storia degli insegnamenti linguistici
(pp. 15 - 30). ISBN: 88-491-2944-1.
Calvo Rigual, C. (2007). Panorama della
lessicografia monolingue italiana attuale: analisi dei principali
dizionari dell'uso in un volume. En Tendenze attuali nella lingua e
nella linguistica italiana in Europa
(pp. 9 - 78). ISBN: 978–88–548–1542–1.
Calvo Rigual, C.; Giordano Gramegna, A.
(2006). Diccionario Italiano compacto. Italiano-español.
Español-italiano. ISBN: 84-254-2403-8.
Calvo Rigual, C. (2005). El Galateo
di Giovanni della Casa y sus traducciones, fuente de contrastes
léxicos. En Germà Colón: les llengües
romàniques juntes i contrastades
(pp. 27 - 49). ISBN: 84-490-2388-2.
Calvo Rigual, C. (2005). La
traducción de obras literarias italianas en las editoriales
Sempere y Prometeo (1900-1936). En M. A. Vega Cernuda (ed.). La
traducción de los clásicos: problemas y perspectivas
(pp. 129 - 145). ISBN: 84-609-6846-4.
Calvo Rigual, C. (2003). L'uso delle
marche col, fam, pop e volg in dizionari italiani
monolingui e bilingui. En Lexicografía y lexicología
en Europa y América. Homenaje a Günther Haensch en su
80º cumpleaños
(pp. 155 - 168). ISBN: 84-249-2387-1.
Giordano Gramegna, Anna (ed., trad.);
Calvo Rigual, C. (ed., trad.) (2003). Giovanni Della Casa. Galateo.
(pp. 1 - 227). ISBN: 84-376-2091-0.
Giordano Gramegna, Anna (ed., trad.);
Calvo Rigual, C. (ed., trad.) (2000). Pietro Aretino. Las seis
jornadas. La cortesana.
(pp. 1 - 628). ISBN: 84-376-1857-6.
Calvo Rigual, C. ; Giordano Gramegna, A.
(1998). Contributo alla lessicografia bilingue italo-spagnola di un
nuovo dizionario. En Atti del XXI Congresso Internazionale di
Linguistica e Filologia Romanza
(pp. 111 - 125). ISBN: 34-8450-363-7.
Calvo Rigual, C. (1997). La
selecció lèxica del català i de l'italià:
el Tirant i la seua traducció italiana cara a cara. En Miscel·lània
Germà Colón
(pp. 51 - 78). ISBN: 84-782-6877-4.
Calvo Rigual, C. (1997).
L'adaptació dels noms de lloc i de persona en el Tirant
italià (1538).
(pp. 233 - 254). ISBN: 84-885-7849-0.
Calvo Rigual, C. (1997). Tirante il
Bianco: aspectes de l'elaboració de la traducció italiana
cinc-centista del Tirant lo Blanc. En Actes del Col·loqui
Internacional Tirant Lo Blanch l'albor de la novel·la moderna
europea
(pp. 437 - 468). ISBN: 84-782-6827-8.
Calvo Rigual, C. (1996). Sobre
lexicografía italo-española reciente. En Il
novecento: Actas del V Congreso de Italianistas Españoles
(pp. 145 - 161). ISBN: 84-7468-949-X.
Calvo Rigual, C.; Giordano Gramegna, A.
(1995). Diccionario italiano. Italiano-español.
Español-italiano.
(pp. 1 - 851). ISBN: 84-254-1821-6.
Calvo Rigual, C. (1994). Iberismi ed
italianismi nel Tirant lo Blanch e nella traduzione italiana di Lelio
Manfredi. En Actas del VI Congreso Nacional de Italianistas:
Madrid, 3-6 de mayo de 1994
(pp. 139 - 146). ISBN: 84-4510-878-6.
Calvo Rigual, C. (1994). Il lessico
della traduzione italiana del Tirant lo Blanc: studio contrastivo di
due lingue romanze verso la fine del XV secolo e l'inizio del XVI. En Actas
do XIX Congreso Internacional de Lingüística e
Filoloxía Románicas
(pp. 667 - 683). ISBN: 84-8781-917-6.
Calvo Rigual, C. (1991). Estudi
bibliogràfic de les edicions de la traducció francesa del
Tirant lo Blanc. En Miscel·lània Joan Fuster
(pp. 179 - 194). ISBN: 84-782-616-05.
Calvo Rigual, C. (1991). Alguns aspectes
de la traducció francesa del Tirant lo Blanc. En Actas del
primer Coloquio Internacional de Traductología : (2, 3, 4 de
Mayo de 1989)
(pp. 67 - 70). ISBN: 84-3700-792-5.
Calvo Rigual, C. (1989). La
sufijación en Il Novellino. En Il Duecento: actas del IV
Congreso Nacional de Italianistas, Santiago de Compostela 24-26 de
marzo de 1988
(pp. 173 - 186). ISBN: 84-7191-532-4.