El coral

de Katarina Frostenson

Traducción de Víctor Rojas

ISBN: 91-89596-05-6


 

Katarina Frostenson nació en Estocolmo. Debutó en 1980, a la edad de 27 años, con el poemario País Puro y después de esto ha entregado a sus lectores quince obras más. Es una destacada traductora de autores como Henri Michaux, Margarite Duras y M. Maeterlink. En 1992 fue elegida miembro de la Academia Sueca, convirtiéndose de esta forma en la quinta mujer, y la segunda más joven, en ocupar una silla en dicha institución.

En su poemario El Coral, nos da a entender que quienes le hacen fraude al amor pierden la voz. El libro está concebido a través de cuatro aspectos: Las olas, Discurso de un mes, Soliloqio y Enlace, en los cuales existe una energía subterránea, que es un deseo intenso de querer ser, de hacer brotar la voz de lo profundo de la tierra. Es el ansía que se convierte en un maravilloso juego de palabras e imágenes, donde la muerte se encuentra en la memoria de las alamedas.