Los diccionarios son, desde hace siglos, herramientas de referencia y consulta para el trabajo en entornos interculturales y multilingües. Profesionales de áreas diversas recurren a ellos para facilitar su labor y resolver dudas de carácter comunicativo en marcos interaccionales concretos. El momento actual nos enfrenta a toda una sucesión de cambios estructurales que afectan a nuestro entorno político, laboral y académico. La consolidación de un espacio socioeconómico único y de un mercado profesional cada vez más globalizado, así como la necesidad de formar competencialmente a los futuros titulados para que sean capaces de interactuar de manera eficiente en contextos diversos y multilingües, han revelado una serie de necesidades en la formación académica y el ejercicio laboral que los profesionales de la enseñanza de la lengua materna, la comunicación y la mediación interlingüística deben contribuir a satisfacer.
Nuestro congreso quiere ser un punto de encuentro para los especialistas en lexicografía de la lengua alemana en el que se debatan aspectos diversos de la forma, función y concepción de los diccionarios -y repertorios lexicográficos, en general- y su adecuación tanto desde la tradición ya existente como desde las nuevas necesidades y los desafíos a los que deben atender estas obras en una coyuntura como la actual. Los diccionarios -monolingües, bilingües y plurilingües, de carácter general o especializado-, como otros recursos de asesoramiento lingüístico, precisan de una revisión y actualización continuas que ayuden a adecuarlos a los requerimientos reales de sus usuarios y a las exigencias que, previsiblemente, generará en los próximos años el proceso de cambio que hoy vivimos.
El estudio del diccionario se abordará, en principio, desde las siguientes perspectivas:
Están previstas dos mesas redondas, sesiones de presentación de proyectos actuales sobre la elaboración de diccionarios y un taller de práctica lexicográfica asistida por ordenador.