APPENDIX B

 

Primer borrador del

Acto Primero del Titus Andronicus de William Shakespeare:


(Texto propuesto por Stanley Wells)

Primer Quarto


1594

 

LA TRAGEDIA DE
TITUS ANDRONICUS

 

Dramatis Personae

  SATURNINUS, hijo del fallecido Emperador de Roma, luego Emperador
  BASSIANUS, hermano de Saturninus
  TITUS ANDRONICUS, un noble Romano
  MARCUS ANDRONICUS, Tribuno del Pueblo, y hermano de Titus

Hijos de Titus Andronicus:
  LUCIUS
  QUINTUS
  MARTIUS
  MUTIUS

  YOUNG LUCIUS, un niño, hijo de Lucius
  PUBLIUS, hijo de Marcus Andronicus

Familiares de Titus:
  SEMPRONIUS
  CAIUS
  VALENTINE

  AEMILIUS, un noble Romano

Hijos de Tamora:
  ALARBUS
  DEMETRIUS
  CHIRON

  AARON, un Moro, amado por Tamora
  Un CAPTITAN
  Un MENSAJERO
  Un CLOWN

  TAMORA, Reina de los Godos
  LAVINIA, hija de Titus Andronicus
  Una NURSE, y un  INFANTE negro
  Romanos y Godos, Senadores, Tribunos, Oficiales, Soldados, y
    Asistentes


                          ESCENARIO
               Roma y su vecindad



La  Tragedia de Titus Andronicus
1.1.19 -49
La Lamentable Tragedia de

TITUS ANDRONICUS



Actus Primus. Scoena Prima


Fanfarrias. Entran los TRIBUNOS y SENADORES arriba1:Y
luego entran SATURNINUS y sus seguidores por una puerta,
y BASSIANUS y sus Seguidores por
otra, con Tambores & Colours.




Saturninus.2 Nobles Patricios, Patronos de mi Derecho,
Defended la justicia de mi causa con Armas.

Y Compatriotas mis queridos Seguidores,
Forjad mis Titulos de Sucesión con vuestras Espadas.

5    Soy el primogénito3 de quien fue el último
En ceñir la Diadema Imperial de Roma,
Pues que los Honores Paternos vivan en mi,
Ni erreis mi edad con esta indignidad.

Bassianus. Romanos, Amigos, Seguidores,4
10    Favorecedores de mis Derechos:
Si acaso Bassianus, Hijo de Cesar,
Fuera agraciado en los ojos de la Real Roma,
Flanquead este pasaje hacia el Capitolio,
Y no sufrais Deshonor por acercarme
15    Al Trono Imperial, consagrado a la Virtud,
A Justicia, Continencia, y la Nobleza:
Y que el mérito Brille en Elecciones puras;
Y Romanos, luchad por vuestra Libertad de Voto.


L.31 - e : 1.1.1. - 17
fnp2


La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.19 -49

Entra Marcus Andronicus arriba con la corona.
5 Príncipes, que competís por Facciones y por Amigos,
20    Ambiciosos por la Ley y el Imperio:
Sabed, que el pueblo de Roma, al que representamos
Como Partido especial, con voz Común
En Elección por el Imperio de Roma
Elige a Andronicus, de sobrenombre Pius:
25    Por muchos y grandes méritos a Roma.

Hombre más Noble, Soldado más valeroso,
No vive hoy intramuros de la Ciudad.

Él por el Senado citado a casa
De duras Guerras contra los bárbaros Godos,
30   Quien con sus Hijos (terror a nuestros Enemigos)
Ha subyugado una Nación fuerte , alzada en Armas.

Diez años gastados, por vez primera asumia
La causa de Roma, y castigó con las armas
El orgullo de nuestros enemigos.
35                                            Cinco veces ha regresado
Sangrando a Roma, portando sus valientes hijos
En Ataúdes del Campo.tra1

Y ahora al fin, cargado Botín de Honor
regresa el buen Andronicus a Roma,
40    Famoso Titus, y florece en Armas.              
stw1
Tratemos en Honor de su Nombre
Quien (por más méritos) deseais sea ahora sucesor3,
Y por ley del Capitolio y del Senado,
A quien pretendeis Honrar y Adorar,
Os retiréis y amanséis vuestra Fuerza,
Despedid vuestros Seguidores, y, tal Litigantes,
Plantead vuestros Méritos en Paz y Humildad.

Saturninus¡Qué bien habla el tribuno,
calma mis pensamientos.


L31-e/R31 - e : 1.1.18 - 46

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.19 -49



50    BassianusMarcus Andronicus, tanto confio
En tu rectitud e Integridad:
Y tanto Amo y Honro a ti, y los tuyos,
A tu Noble hermano Titus y sus hijos,
Y ella (a la que todas mis ideas se humillan)
55    Graciosa Lauinia, rico Ornamento de Roma,
Que aquí desconvoco mis queridos Amigos:
Y a mi Fortuna y el Favor del pueblo,
Someto mi Causa a balanza de ser pesada.

                                 [Exit soldados.]

SaturninusAmigos, que los soys 3.2
60    Tan avanzados en mis derechos,
A todos agradezco, y aquí Despido a todos,
Y al Amor y Favor de mi País,
Someto mi Yo,  mi persona, y la Causa:
Roma, se tan justa y graciosa conmigo,
Estoy convencido y amable contigo.
Abre las puertas y déjame entrar.

BassianusTribunos, y yo, pobre Competidor.

FANFARRIAS
[Suben al Senado]

Entra un CAPITÁN

Capitán. Romanos abrid paso: el bueno Andronicus,
Patrón de Virtud, el mayor Campeón de Roma,
70 Victorioso en las batallas que lucha,
Con Honores y Fortuna ha regresado,
De donde 3.3 circunscribió con sus espada
Y llevó el yugo a los Enemigos de Roma.

    Suenan Tambores y Trompetas, y luego entrandos de los hijos de Titus, tras ellosdos hombres llevando un Ataúd cubierto   de negro; despúes otros dos hijos; tras ellos, Titus Andronicus, y luego Tamora la Reina de los Godos & sus dos hijos Chiron y Demetrius, con Aaron el Moro, y otros, tantos como puedan ser: depositan el ataúd, y Titus habla.


R31 - e :  1.1.47 - 69



La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.107 - 136



 

 Titus¡Ave, Roma:
75    victoriosa en tu Sudario de Luto:                                                          
Ved la Barca que ha descargado su flete    
Retorna con preciosa carga a la Bahía,
De donde antes elevó primero el ancla;
Vuelve Andronicus, ceñido con cinta de Laureles,
80    Para resaludar su País con sus lágrimas,
Lágrimas de sincera alegría por su regreso a Roma,
Tú gran defensor de este Capitolio,
Con gracia acepta los ritos que prevemos.

Romanos, de cinco y veinte Valientes Hijos,
La mitad del número que tuvo el Rey Priamo,
Ved los pobres restos vivos y muertos!

Estos que Sobreviven, que Roma premie con Amor:
Estos que traigo a su última morada,
Para el entierro entre sus Ancestros.

90    Aquí Godos me permiten enfundar mi Espada:
Titus cruel y descuidado con los tuyos,
¿Cuánto sufres por tus Hijos sin enterrar aún,
planean sobre las horribles orillas de la Styx?

Paso para tumbarles con sus Hermanos.

Abren la tumba

95 Allí saludad en silencio, como hacen los muertos,
Y dormid en paz, caídos en guerras por vuestra Patria:
Oh sagrado receptáculo de mis alegrías,
Dulce Celda de virtud y Nobleza,
Cuántos de mis Hijos tienes en custodia
100    Que nunca volverás a devolverme ya?
stw2
Lucius.Dádnos el  más orgulloso prisionero Godo,
Para descuartizar sus miembros, y sobre una pirra
Ad manes fratrum, sacrifiquemos sus carnes:
Antes que esta prisión terrestre a sus huesos,
Y que así los hados se apacigüen,
Ni se nos moleste con prodigios sobre la tierra.



 
R31-e/L31 - e : 1.1.70 - 101

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.107 -136


Titus.Os lo doy, el más Noble que Sobrevive,
El Hijo mayor de esta desconsolada Reina.

Tamora. Alto Romano Fraterno, Gracioso Conquistador,
110    Victorioso Titus, lamento las lágrimas vertidas,
Lágrimas de Madre con pasión por su hijo:
Si a tus Hijos alguna vez en algo estimaste,
Oh piensa, que mis hijos son tan queridos para mi.

No es suficiente habernos traido a Roma,
115    Para embellecer tus Triunfos, y retorno
Cautivos por ti, y al yugo de tu Roma,
¿Hay que sacrificar a mis Hijos en las calles,
Por acciones valientes en la causa de su País?

Oh!
120    si luchar por Rey y bien Común,
Para los tuyos fuera piedad, asi en éstos:
Andronicus, no manches tu Tumba de sangre.

¿Quiéres aprender de la naturaleza de los Dioses?

Aprende de ellos entonces el ser piadoso.

125    La dulce piedad verdadera insignia de la nobleza,
Triplemente Noble Titus, salva mi primogénito.

Titus.Paciencia, Madam, y perdonádme.

Estos son sus hermanos, los que veis vosotros, Godos
Vivos y muertos, y por los hermanos asesinados
130    Piden religiosos se haga un sacrificio:
Para ello se marcó a tu hijo, y morirá
Para apaciguar sus gruñonas sombras que se fueron.

Lucius.Llevaoslo, y haced una hoguera ya,
Y con nuestras Espadas sobre una pirra de madera,
135    Cortemos su cuerpo hasta que entero se consuma.

Salen los hijos de Titus con Alarbus

Tamora.Oh cruel, sacrílega piedad.



 
L32 - e : 1.1.102 - 130

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.137 -162

Chiron. Nunca Scythia fue ni la mitad de barbara?

DemetriusNo compares Scythia a la ambiciosa Roma.
Alarbus va al descanso, y sobrevivimos
140    Para temblar bajo la amenazante mirada de Titus.
Pues, madam, decidid, y a la vez confiad
En los mismos dioses que armaron a la Reina de Troya
Con oportunidades de aguda venganza
Sobre el tirano Traquiano en su Tienda
145    Favorecera a Tamora, la Reina de los Godos,
(Cuando los Godos eran Godos, y Tamora su reina),
Para infringir los sanguinarios males sobre sus enemigos.

Entran los hijos de Andronicus de nuevo

Lucius.Ved, señor y padre, cómo hemos ejecutado
Nuestros ritos romanos. El cuerpo de Alarbus cortado,
150    Y sus entreñas alimentan el fuego del sacrificio,
Cuyo humo cual incienso perfuma el cielo.

Sólo queda enterrar nuestros hermanos,
Y darles con fanfarrias la bienvenida a Roma.

Titus.Así sea, y dejad que Andronicus
155    Haga de éste su último saludo a sus almas.

[Fanfarrrias]
Suenan Trompetas, y ponen los ataúdes en la Tumba.

En paz y con Honor descansad aquí mis Hijos,
Campeones rápidos de Roma, reposad aquí en descanso,
Seguros ante los avatares mundanos y los infortunios:
Aquí no acecha la traición, aquí la envidia no aumenta,
160  aquí no crece maldita droga, aquí no hay tormentas,
ni ruido, sino silencio y sueño Eterno,
En paz y Honor descansad aquí mis Hijos.

Entra Lavinia

L32 - e / R32 - e : 1.1.131 - 156

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.163 -194


Lavinia En paz y Honor, viva Lord Titus siempre,
Mi Noble Lord y Padre, vive en Fama:
165 Ved ante esta Tumba mis lágrimas tributarias,
Vierto para las exequias de mis hermanos,
Y a tus pies me arodillo, con lágrimas de alegría,
Vertidas sobre esta tierra, por tu regreso a Roma,
Oh bendíceme aquí con tu victoriosa mano,
170 Cuyas fortunas los mejores ciudadanos de Roma aplauden.

Titus.Amable Roma,
que así guardaste cariñosa
La Recompensa de mi vejez para alegrar mi corazón.
Lavinia, vive; sobrevive los días de tu padre,
175 y la fecha de la fama eterna por la virtud ruega.

Marcus. Larga vida a Lord Titus, mi amado hermano.
Gracioso triunfador a los ojos de Roma.

Titus. Gracias, gentil Tribuno,
Noble hermano Marcus.

180 Marcus. Y bienvenidos Sobrinos de guerras victoriosas,
Vosotros supervivientes, y vos que dormis en la fama:
Justos señores, vuestras fortunas son iguales en todo,
Que al servicio de la patria desenvainais la espada,

Pero triunfo más seguro son estas pompas fúnebres
185 Que han aspirado a la felicidad de Solon
Y triunfa más que la suerte en la cama del honor.

Titus Andronicus, el pueblo de Roma,
Cuyo amigo en justicia siempre fuiste,
Conmigo te envían, su Tribuno y confianza,
190 Esta Toga de blanco e inmaculado tinte,
Y te nombramos para la elección al Imperio,
Junto con estos los hijos del difunto Emperador,
Seas, pues, Candidatus, y poneosla,
Y ayuda a dar una cabeza a Roma decapitada.

R32 - e : 1.1.157 - 186

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.195 -225



 
 

195 TitusUna cabeza mejor conviene a su glorioso cuerpo,
Que la de quien tiembla de vejez y debilidad:
¿Para qué vestir la Toga, y molestaros?
¿Que sea elegido hoy por aclamación,
Mañana dicte leyes, renuncie a mi vida,
200 E inicie nuevos negocios para todos?

Roma, fui tu soldado durante cuarenta años,
Y conduje las fuerzas de mi País con éxito,
Y enterré uno y veinte valientes hijos,
Caballeros en Batallas, muertos viriles en Armas,
205 Por el derecho y al servicio de su Noble País:
Dádme un bastón de Honor para mi edad,
Y no un cetro para controlar el mundo,
Alto lo sostuvo, señores, quien lo sostuvo el último.

Marcus Titus, obtendrás y demandarás el imperio.

210 Saturnine. Orgulloso y ambicioso Tribuno, ¿puedes decidirlo tú?

TitusPaciencia Príncipe Saturninus.

SaturnineRomanos, hazedme justicia.

Patricios sacad vuestras espadas y no las envaineis
Hasta que Saturninus sea Emperador de Roma.
215 Andronicus ojalá embarcaras hacia el infierno
Antes de robarme el corazón del pueblo.

LuciusOrgulloso Saturninus, interruptor del bien
Que Titus, de noble espíritu, quiere para ti.

TitusConténte Príncipe, te restauraré
220 Los corazones del pueblo, y se los distraeré a ellos mismos.

BassianusAndronicus, no te lisonjo,
Sino que te honro, y lo haré hasta mi muerte:
Mi facción si con tus amigos refuerzas,

Muy agradecido te estaré, y gracias a hombres
De Nobles mentes Honorable Recompensa tendrán.

R32 - e / L32 - e : 1.1.187 - 216

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.226 - 252



 
 

TitusPueblo de Roma, y Tribunos del pueblo aquí,
pido vuestras voces y vuestros sufragios.
Querréis amables cederselos a Andronicus.

TribunosPara complacer al buen Andronicus,
230 Y festejar su sano retorno a Roma,
El pueblo aceptará quién él designe.

TitusTribunos gracias a todos; y esta solicitud hago,
Que nombreis Emperador a su primogénito,
235 Lord Saturnine, cuyas virtudes, espero,
Reflejarán en Roma, como los rayos [de Titán] en la tierra,
Y harán que madure la justicia en este bien Común:
Pues si elegís siguiendo mi consejo,
Coronádle y decid: Larga vida al Emperador.

Marcus Andronicus.Con voces y aplausos de todo tipo,
240 Patricios y Plebeyos, nombramos
Lord Saturninus Emperador de la gran Roma,
Y decimos Larga vida a nuestro Emperador Saturnine,

Fanfarrias hasta que llegan abajo

Saturnine. Titus Andronicus, por los favores hechos
A nos en nuestra elección hoy,
245 Te doy las gracias en anticipo de tus méritos,
Y con hechos recompensaré tu gentileza:
Y como inicio Titus para avanzar
Tu nombre y honorable familia,
A Lavinia quiero convertir en mi Emperatriz,
250 Amante Real de Roma, Amada de mi corazón,
Y en el sagrado [Panteón] la esposaré:
¿Díme Andronicus acaso esta moción te place?

L33 - e : 1.1.217 - 243

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.253 -283



 
 

Titus.Así es, mi valioso Lord, y en este matrinonio
Me tengo por altamente Honrado por vuestra Gracia;
255 Y aqui a la vista de Roma a Saturnine,
Rey y Comandante de nuestro bien común,
Emperador del amplio mundo, consagro
Mi espada, mi Cuadriga, y mis Prisioneros,
Regalos que bien merece el Lord imperial de Roma.
260 Recíbelos entonces, cual tributo que os debo,
Insignias de mi honor humildes a tus pies.                           

Saturnine.Gracias Noble Titus Padre de mi vida,
Qué orgulloso estoy de tí y de tus presentes
Roma lo recordará, y si acaso olvidara
265 El menor de estos inpronunciables méritos,
Romanos, olvidad vuestra Lealtad a mi.

TitusAhora, madam, sois prisionera de un Emperador.
Con él que por vuestro honor y vuestros bienes,
Os usará Noblemente, y a vuestros seguidores.

270 SaturnineUna bella señora creédme del color
Que eligiría si de nuevo pudiera elegir:
Alegrad bella Reina ese nublado aspecto,
Aunque [el avatar] de la guerra ha traido este cambio de alegría,
275 No llegas para ser burlada en Roma.
Principesco será el trato siempre.

Confía en mi palabra, y que el descontento
No ofusque todas tus esperanzas, Madam, quien os conforta
os puede engrandecer más que ser Reina de los Godos.

280 Lavinia no estareis disgustada con eso.

Lavinia. No yo, Lord, ya que la verdadera Nobleza
Garantiza esas palabras de principesca cortesía.

Saturnine.Gracias, dulce Lavinia. Romanos, vayamos:

L33- e / R33 - e : 1.1.244 - 273

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.284 -304



 

Sin rescate aquí dejamos libres a nuestros prisioneros.
285 Proclamad nuestros Honores, señores, con Trompetas y Tambor.

Bassianus. Lord Titus, con su permiso, esta doncella es mía.

Titus. ¿Cómo, sir,
                                váis en serio entonces, my lord?

Bassianus.Sí; noble Titus, y resuelto a todo,
290 Para darme a mi mismo razón y este derecho.

Marcus.Suum cuiquames nuestra justicia Romana:
Este Príncipe en justicia no toma más que lo suyo.

Lucius.Y lo conseguirá, y tendrá, si vive Lucius.

Titus.Traidores, avaunt ¿Dónde está la guardia del emperador?

295 Traición, my lord. A Lavinia la sorprenden.

Saturnine.¿Sorprendida? ¿por quién?

Bassianus. Por quien en justicia puede
llevarse su prometida ante todo el mundo.

Mutius.Hermanos, ayudad a convencerla que de aquí se aleje,
300 y con mi espada mantendré segura la puerta.

Titus Seguidla my Lord, y pronto la devolveré.

MutiusMy lord, por aquí no pasará.

Titus.¿Qué, villano, me impides el paso en Roma?

Mutius.¡Auxilio, Lucius, ayuda!

R33 - e : 1.1.274 - 291

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.305 -331



 
 

                [Titus le mata.]

305 LuciusMy lord, sois injusto, incluso más que eso,
En injusta disputa a vuestro hijo habeis asesinado.

TitusNi tú, ni él soys hijos mios;
Mis hijos jamás me deshonrarían de esta forma.

Traidor, restaura Lavinia al emperador.

310 LuciusMuerta, si quereis; mas no para ser su esposa,
pues el amor tiene prometido a otro.

Entran arriba el emperador con Tamora y sus dos
hijos,y Aaron el Moro.

Emperador.No, Titus, no, el emperador no la necesita,
Ni a ella, ni a tí, ni nadie de tu estirpe.
Confio despreocupado una sóla vez en aquél que se burla de mi,

315 En tí nunca más, ni de tus traicioneros hijos altivos,
Confederados todos para deshonrarme.

¿No hubo nadie en Roma de quién burlarse
Más que de Saturnine?
                                    Muy bien, Andronicus,
320 Acuerda estos hechos con esa orgullosa cria tuya
Que dijiste que rogara el imperio de tus manos.

Titus.Oh, monstruoso, ¿qué palabras tan llenas de reproches?

SaturninusPero ve por tu camino; ve, dale esa cambiante pieza
A aquél que floreció por ella con su espada.
325 Disfrutarás de un valiente hierno;
Dispuesto a putear con tus hijos fuera de la ley,                                       R33 - e
Y pavonearse en el Bien común de Roma.

Titus.Estas palabras son navajas en mi corazón herido.

Satur<ninus>.Por ello, querida Tamora Reina de los Godos,
330 Cual la majestuosa [Phoebe] entre sus Ninfas
Sobresales entre las galantes Damas de Roma,

R33 - e/L 34 - e  : 1.1.292 - 317

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.332 -359



 
 

Si te place esta mi repentina elección,
Observa, te elijo a tí, Tamora, como mi Novia,
Y te haré Emperatriz de Roma.

335 Habla Reina de los Godos, ¿aplaudes mi elección?

Y aquí juro por todos los Dioses Romanos,
Ya que Cura y agua bendita están tan cerca,
Y los candelabros brillan, y todo
Se encuentra preparado para el Hymeneus,
340 No quiero volver a saludar las calles de Roma,
O ascender a mi Palacio, desde aquél lugar
Sin conducir casada a mi Novia junto a mi.

Tamora.Aquí a la vista del cielo a Roma juro,
Si Saturninus favorece así a la Reina de los Godos,
345 Será una sirviente manual de sus deseos,
Una enfermera amante, una madre a su juventud.

Sat<urninus>.Asciende, bella reina,
Pantheon. Lores, acompañad
A vuestro Noble Emperador, y su querida Novia,
Enviada por los Cielos al Príncipe Saturnine,
Cuya sabiduria ha conquistado su Fortuna,
Allí serán consumados nuestros ritos matrimoniales.

[Salen Omnes]


Titus.No se me ha pedido atender a la novia.
¿Titus, desde cuando acostumbras a ir sólo,
355 Deshonrado así, y acusado de males?

Entran Marcus y los hijos de Titus.5

Marcus.Oh, Titus, mira,
                                       oh mira lo que has hecho,
En una mala disputa has asesinado un hijo virtuoso.

Titus.¡No, tribuno, tonto, no; no era hijo mío,

L 34 - e  : 1.1.318 - 343

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.360 -384



 
 
 

360 Ni tú, ni éstos, confederados en los hechos
Que han deshonrado toda nuestra familia:
Hermano indigno, e hijos indignos!

Lucius.Pero demosle sepultura, como corresponde;
Démosle entierro a Mutius junto a sus hermanos.

365 Titus.¡Traidores, fuera! ¡No descansará en esta tumba:
Este monumento lleva en pie quinientos años,
Que sumptuoso he re-edificado:
Aquí nadie sino soldados y servidores de Roma
Reposan con fama; ninguno muerto con bajeza en reyertas,
370 Enterradle donde podais, aquí no descansará!

Marcus.My lord, esto es impio de vos,
Los hechos de mi sobrino Mutius por él hablan;
Debe ser enterrado con sus hermanos.

Los dos hijos de Titus hablan

[Martius] Y lo será, o a él le acompañaremos.

375 Lucius.¡"Y lo hareis"!
                                Quién fue el villano en decir tales palabras?

Habla el hijo de Titus

[Martius] El que en cualquier lugar las avalará menos aquí.

Titus.¿Qué, lo enterraríais aún a mi pesar?

Marcus.No, noble Titus, pero suplícate
380 El perdón de Mutius y permite enterrarle.

Titus.Marcus, aunque me acabes de golpear en la cresta,
Y con estos chicos has herido mi honor:
A mis enemigos los repudio uno a uno;

Así que no me molestes, y lárgate.

L 34 - e  : 1.1.344 - 367

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.385 -406



 

385 [Quintus.] No es él mismo; retirémonos.

[Martius.] No yo, hasta que los huesos de Mutius estén enterrados.

El Hermano y los hijos se arrodillan

Marcus.Hermano, pues ese es el nombre con que natura ruega -                   L34 - e

[Martius] Padre, pues ese es el nombre con que natura habla -

Titus.No digas nada, aunque todo el resto se precipite.

390 Marcus.Renombrado Titus, más que la mitad de mi alma -

Lucius.Querido padre, alma y sustancia de todos nostros,-

Marcus.Sufra tu hermano Marcus; enterrar
A su noble sobrino aquí en este nido de la virtud,
Que murió en honor y por la causa de Lavinia.

395 Tu eres Romano; no seas bárbaro:
Los griegos por consejo enterraron a Ajax
Que se sucidó; el sabio hijo de Laertes
Con gracia suplicó por sus funerales.
Pues al joven Mutius, que fue la alegría,
400 No le cerreis su entrada aquí.

Titus.En pie, Marcus, levántate;
El más haciago día éste que jamás contemplé,
Ser deshonrado por mis hijos en Roma.
Bien, enterrádle, y a mí el siguiente.

Lo depositan en la Tumba

405 Lucius.Que descansen tus huesos, dulce Mutius, con tus amigos,
hasta que con trofeos adornemos tu tumba.

Todos se arrodillan y dicen


L 34 - e / R34 -e   : 1.1.368 - 388

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.407 -435



 

Nadie vertió lágrimas por el noble Mutius;
Vive en fama quien murió por causa virtuosa.

[Sale]

Marcus. My lord, para salir de esta insípida melancolia,
410 ¿Cómo es que la sutíl Reina de los Godos
De repente ha ascendido tanto en Roma?

Titus.No lo sé Marcus, pero se que es cierto:
(Si con engaño o no, sólo el cielo lo sabe.)
Es que no mira al hombre
415 Que le trajo a éste elevado cambio y bueno hasta ahora?

Sí, y Noble le remunerará.

Fanfarrias.
Entra el emperador, Tamora, y sus dos hijos, con el Moro
por una puerta. Entran por la otra puerta Bassianus y
Lavinia con otros



Saturnine.Qué, Bassianus, habéis ganado vuestro premio:
Dios os de alegría, sire, con vuestra galante Novia.

Bassianus.Y a vos la vuestra, my Lord: no digo más,
420 Ni deseo menos; así os pido la venia.

Saturnine.Traidor, si Roma tiene leyes o nosotros poder,
Tú y tu facción os arrepentiréis de esta Violación.

Bassianus.Violación decís, my lord, coger lo mio,
Mi verdadero amor prometido, y ahora mi esposa:

425 Pero que las leyes de Roma lo determinen todo;
Mientras yo poseo lo que es mío.

Saturnine.Pues bien, sire: sois muy escaso con nosotros;
pero, si vivo, seré más agudo con vos.

Bassianus.My lord, lo que hice, fue lo mejor que pude,
430 Tengo que responder, y lo haré con mi vida.
Tan sólo ésto le doy a saber a su Gracia:
Con todo los deberes que debo a Roma,
Este Noble Gentilhombre, Lord Titus aquí,
Es insultado en opinión y en su honor,
435 Que en el rescate de Lavinia,

R34 - e  : 1.1.389 - 417

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.436 -467


Con sus propias manos mató asu hijo más joven,
Por celo con vos, y altamente airado

Para controlarse al dar él francamente
Recíbelo de nuevo con favor, Saturnine,
440 A quien se ha expresado en todas sus acciones
Un padre y un amigo de tí y Roma.

Titus.Príncipe Bassianus, dejád que mis acciones me avalen:
Sois vos, y aquellos, los que me habeis deshonrado.
Roma y los cielos iustos sean mis jueces
445 De cómo he amado y honrado a Saturnine.

Tamora.Mi valioso Lord, si alguna vez Tamora                  
Fue graciosa en esos vuestros ojos Principescos
Escucháme decir indistinta a todos;
Y a petición mía (dulce) perdona lo que ya es pasado.

450 Saturnine.  Cómo Madam ser deshonrado abiertamente,
Y simplemente soportarlo sin venganza.

Tamora.No tanto, my Lord;
los Dioses de Roma impidan,
Que sea la autora de tu deshonor.

455 Pero en honor propio arriesgo a emprender
La inocencia del buen señor Titus en todo,
Cuya furia no ha distorsionado su pesar:
Entonces, os suplico, mirad con gracia sus agravios;
No pierdas tan noble amigo por vana suposición,
460 Ni aflijais su corazón gentil con agrias miradas.

My lord: sed regido por mi, sed convencidos al fin;
Deshaced todos vuestros pesares y descontento:
Vos habeis ocupado recien vuestro trono;
A menos que la gente, e incluso los Patricios,
465 Tras justas averiguaciones tomen parte por Titus,
Y así os suplanten por vuestra ingratitud,
Lo que Roma reputa ser un pecado odioso,

R 34 - e / L 34 - e  : 1.1.418 - 448

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.468 -496



 

Ceded a las súplicas, y luego dejádme sóla:
Encontraré un día para masacrarlos a todos,
470 Y perseguiré su facción y sus familias,
Al padre cruel, y sus traicioneros hijos,
A los que acuso por la vida de mi querido hijo.

Y les haré saber lo que es que una reina
Se arrodille en las calles y ruegue por gracia en vano.

475 Ven, ven, dulce Emperador, (ven Andronicus:)
Recoge a este hombre mayor, y alegra el corazón
Que muere en la tempestad de tu airada frente.

Saturninus. Levántate Titus levanta;
mi Emperatriz prevalece.

Titus.Gracias a vos Majestad,
tambien a ella, my Lord,

Estas palabras, estas miradas,
infunden nueva vida en mi.

Tamora.Titus, me incorporo a Roma,
485 Una Romana adoptiva ahora y feliz,

Y debo asesorar al Emperador por su bien.
En este día todas nuestras disputas mueren, Andronicus;

Y que sea honor mío, buen my Lord,
El haber reconciliado a vos con vuestros amigos.

490 En cuanto a vos Príncipe Bassianus he dado
Mi palabra y he prometido al Emperador,
Que sereis más benévolo y tratable.                   360

Y no temáis Lores,
y vos Lavinia,
495 Por mi consejo, todos humildes de rodillas,
Debéis pedir perdón a su Majestad.

L 35- e  : 1.1.449 - 473

La  Tragedia de Titus Andronicus

1.1.497 -521



 

[Lucius] Así sea,
y juramos al Cielo y su Alteza,
Que lo que hicimos fue lo que tuvimos que hacer,
500 Atendiendo al honor de nuestra hermana y el propio.

Marcus.Esto por mi honor aqui lo prometo.

Saturnine.Fuera, y no hableis, no nos molesteis mas.

Tamora.No, no,
dulce Emperador, todos debemos ser amigos;
El tribuno y sus Sobrinos de rodillas piden tu gracia;
No me lo niegues: dulce corazón, mira de nuevo.

Saturnine.Marcus,
por tu bien, y el de tu hermano aquí,
y por los ruegos de mi amada Tamora,
510 perdono las odiosas faltas de estos jovenes hombres,

Levantaos: Lavinia, aunque me plantaste como a un Patán
Encontré una amiga, y tan seguro como la muerte juré,                           L35 - e
que no me iría Soltero del Cura.

Ven, si la Corte del Emperador puede festejar dos Novias,
515 Eres mi invitada Lavinia y también tus amigos:
Que este día sea un día de amor, Tamora.

Titus.Mañana, si asi le place a su Majestad
Cazar a la Pantera y el Ciervo conmigo,
Con corneta y perro
520 daremos a su gracia Bon jour.
Saturnine.Así sea, Titus, y gracias también.

[Exeunt]

L 35 - e / R35 -e  : 1.1.474 - 495

La  Tragedia de Titus Andronicus

2.1.1-26



Actus  Secunda


Fanfarrias.    Entra Aaron Solo




Aaron. Ahora asciende Tamora la cima del Olimpo.
 
 

xxxxxxxx

3
Titus.Seguidme, my lord, y pronto la devolveré.
4
 

1 Texto cortado
Lucius.Dadnos el más orgulloso de los Godos prisionero,

Que podamos descuartizar sus miembros y sobre una pirra

Ad manes fratrum sacrifiquemos sus carnes

Antes que esta prisión terrestre a sus huesos,

Y que así los hados se apacigüen,                                100

Ni se nos moleste con prodigios sobre la tierra.

Titus.Os lo doy, el más noble que sobrevive,

El hijo mayor de esta desconsolada reina.

Tamora. ¡Alto, Romano fraternal! Gracioso conquistador,

Titus victorioso, lamento las lágrimas vertidas,

Lágrimas de madre con pasión por su hijo:

Si a tus hijos alguna vez en algo estimaste,

Oh Piensa, pues, que a mi hijo igual estimo.

No es suficiente habernos traido a Roma,

Para embellecer tus triunfos y retorno,                        110

Cautivos por ti y al yugo de tu Roma,

Acaso ¿hay que sacrificar a mis hijos en plena calle

Por acciones valientes en la causa de su patria?

Oh si luchar por rey y bien común

Para los tuyos fuera piedad, asi lo es en éstos.

Andronicus, no manches de sangre tu tumba.

¿Quiéres aprender de la naturaleza de los Dioses?

Aprende de ellos entonces el ser piadoso.

La dulce piedad es la verdadera insignia de la nobleza:

Triplemente noble Titus, salva mi primogénito.                120

Titus.Paciencia, Madam, y perdonádme.

Estos son sus hermanos, los que veis vosotros, Godos

Vivos y muertos, y por los hermanos asesinados

Piden religiosos se haga un sacrificio.

Para ello se marcó a tu hijo, y morirá

Para apaciguar sus gruñonas sombras que se fueron.

Lucius.

Llevaoslo, y haced una hoguera ya,

Y con nuestras espadas, sobre una pirra de madera,

Desmembremos su cuerpo entero hasta que se consuma.       Salen los hijos de Titus con AlarbusTamora.

Oh cruel, sacrílega piedad                                    130

Chiron.Scythia nunca fue ni la mitad de barbara.

Demetrius.No compares Scythia con la ambiciosa Roma.

Alarbus va al descanso, y sobrevivimos

Para temblar bajo la amenazante mirada de Titus.

Pues, madam, decidid, y a la vez confiad    135

En los mismos dioses que armaron a la Reina de Troya

Con oportunidades de aguda venganza

Sobre el tirano Traquiano en su tienda

Pueden favorecer a Tamora, la Reina de los Godos

(Cuando los Godos eran Godos, y Tamora su reina),    140

Para infringir los sanguinarios males sobre sus enemigos.                    Entran los hijos de Andronicus, de nuevo Lucius.

Ved, señor y padre, cómo hemos ejecutado

Nuestros ritos romanos. Los huesos de Alarbus mondos están,

Y sus entreñas alimentan el fuego del sacrificio,

Cuyo humo cual incienso perfuma el cielo.

Sólo queda enterrar nuestros hermanos,

Y darles con fanfarrias la bienvenida a Roma.

Titus.

Así sea, y dejad que Andronicus

Haga de éste su último saludo a sus almas
 

2 Corte SD
Se levanta Lavinia. Entran arriba Marcus Andronicus, Saturninus, Bassianus, Tribunos, y otros

3  Corte

Mutius.

Hermanos, ayudad a convencerla que de aquí se aleje,

y con mi espada mantendré segura la puerta.

[Salen Lucius, Quintus, y Martius]

4 Corte

Mutius

My lord, por aquí no pasará.

Titus.¿Qué, villano,

Me impides el paso en Roma?

Mutius.¡Auxilio, Lucius, ayuda!
                 Titus le mata. Durante la refriega, salen Saturninus, Tamora, Chiron, Demetrius, y Aaron.

                Entra Lucius.

Lucius.

My lord, sois injusto, incluso más que eso,

En injusta disputa a vuestro hijo habeis asesinado.

Titus.

Ni tú, ni él soys hijos mios;

Mis hijos jamás me deshonrarían de esta forma.

Traidor, restaura Lavinia al emperador.

Lucius.

Muerta, si quereis; mas no para ser su esposa,

pues el amor tiene prometido a otro.                Sale

              Entran arriba el emperador con Tamora y sus dos hijos, Chiron y Demetrius, y Aaron el Moro.
 

5 Corte

Marcus.Oh, Titus, mira, oh mira lo que has hecho,

En una mala disputa has asesinado un hijo virtuoso.

Titus.¡No, tribuno, tanto, no; no era hijo mío,

Ni tú, ni éstos, confederados en los hechos

Que han deshonrado toda nuestra familia:

Hermano indigno, e hijos indignos!

Lucius.

Pero demosle sepultura, como corresponde;

Démosle entierro a Mutius junto a sus hermanos.

Titus.¡Traidores, fuera! ¡No descansará en esta tumba:

Este monumento lleva en pie quinientos años,

Que sumptuoso he re-edificado:

Aquí nadie sino soldados y servidores de Roma

Reposan con fama; ninguno muerto con bajeza en reyertas,

Enterradle donde podais, aquí no descansará!

Marcus.My lord, esto es impio de vos,

Los hechos de mi sobrino Mutius por él hablan;

Debe ser enterrado con sus hermanos.

[Martius] Y lo será, a él le acompañaremos.

Lucius.¡"Y lo será"! Quién fue el villano en decir tales palabras?

[Martius] El que en cualquier lugar las avalará menos aquí.

Titus.¿Qué, lo enterraríais aún a mi pesar?

Marcus.No, noble Titus, pero suplícate

El perdón de Mutius y permite enterrarle.

Titus.Marcus, aunque me acabes de golpear en la cresta,

Y con estos chicos has herido mi honor:

A mis enemigos los repudio uno a uno;

Así que no me molestes, y lárgate.

[Quintus.] No es él mismo; retirémonos.

[Martius.] No yo, hasta que los huesos de Mutius estén enterrados.                   

Marcus, Lucius, Quintus y Martius se arrodillan

Marcus.Hermano, pues ese es el nombre con que natura ruega -

[Martius] Padre, pues ese es el nombre con que natura habla -

Titus.No digas nada, aunque todo el resto se precipite.

Marcus.Renombrado Titus, más que la mitad de mi alma -

Lucius.Querido padre, alma y sustancia de todos nostros,-

Marcus.Sufra tu hermano Marcus; enterrar

A su noble sobrino aquí en este nido de la virtud,

Que murió en honor y por la causa de Lavinia.

Tu eres Romano; no seas bárbaro:

Los griegos por consejo enterraron a Ajax

Que se sucidó; el sabio hijo de Laertes

Con gracia suplicó por sus funerales.

Pues al joven Mutius, que fue la alegría,

No le cerreis su entrada aquí.

Titus.En pie, Marcus, levántate;

El más haciago día éste que jamás contemplé,

Ser deshonrado por mis hijos en Roma.

Bien, enterrádle, y a mí el siguiente.                [Lo entierran]

Lucius.

Que descansen tus huesos, dulce Mutius, con tus amigos,

hasta que con trofeos adornemos tu tumba.

Todos. [de rodillas] Nadie vertió lágrimas por el noble Mutius;

Vive en fama quien murió por causa virtuosa.

6 corte

Con sus propias manos mató a su hijo más joven,



Notas a pie de página

n1
PCT 1 para separar el ritual de la escena de inicio, F2/la mayoria de los textos modernos le añaden un punto: F1 no tiene puntuación aqui.

n2
P2 el prefijo inicial de este personaje es 'Saturninus': virtualmente en todos los demás sitios, acotaciones, dialogos y prefijos de personaje completos el nombre empleado es 'Saturnine', asi que adoptamos este nombre.

n3
W3 Qq/la mayoria de los textos modernos = 'am his' 'soy su', Ff = 'was the' 'fui el'.

n4
SP 4  la mayoria de los textos modernos usan una sola línea siguiendo Qq, sugiriendo que el uso de Ff al poner Bassianus completo no dejaba suficiente espacio para las dos líneas cortas (5 o 6/6 o 5 silabas) para formar una sola linea. Si se mantiene el Ff puede sugerir que Bassianus tiene que trabajar mucho para conseguir la atención de los presentes.



 

ST. Wells Notas

STW1

39 Al Monumento de [los] Andronici
40 Ha expiado con sus sacrificios,
41 Y matado el mas Noble prisionero de los Godos.