|
En el context social, cultural i econòmic del món actual, el coneixement especialitzat de llengües estrangeres i el desenvolupament de les competències associades a la traducció té una gran importància. Aquest grau ofereix una formació tècnica i humanística que permet donar resposta a aquestes necessitats comunicatives, no només pel que fa al treball sobre textos concrets, sinó sobretot en relació amb la capacitat de comprendre l’intercanvi cultural i mitjançar-hi.
| Branca: |
Arts i Humanitats
|
| Centre: |
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació |
| Crèdits: |
240 |
| Cursos: |
4 |
| Perfil |
|
Els graduats i graduades en Traducció i Mediació Interlingüística són professionals capaços de traduir textos de tota mena (orals, escrits, audiovisuals, digitals, etc.) i de fer tasques de mediació cultural. Poden desplegar la seua activitat en una gran quantitat d’àmbits públics i privats, des del món editorial fins a la investigació, la docència o la indústria audiovisual.
|
|
| Pla d'estudis |
| Matèries de formació bàsica |
60 de la branca pròpia |
| Matèries obligatòries |
138 crèdits |
| Matèries optatives (inclouen pràctiques externes) |
30 crèdits |
| Treball de fi de grau |
12 crèdits |
| Es poden reconèixer fins a 6 crèdits per la participació en activitats i gestió universitàries. |
| 1r curs |
| Nom |
Caràcter |
Crèdits |
| Ètica i pensament crític |
FB |
6 |
| Lingüística aplicada a la traducció |
FB |
6 |
| Literatura i estudis culturals |
FB |
6 |
| Llengua A I: ús i normativa de la llengua catalana |
FB |
6 |
| Llengua A I: ús i normativa de la llengua espanyola |
FB |
6 |
| Llengua B I |
FB |
6 |
| Llengua B II |
FB |
6 |
| Traducció i recepció de la cultura clàssica |
FB |
6 |
| TIC aplicades a la traducció |
OB |
6 |
| Traductologia |
OB |
6 |
| 2n curs |
| Nom |
Caràcter |
Crèdits |
| Llengua C I |
FB |
6 |
| Llengua C II |
FB |
6 |
| Documentació per a traductors |
OB |
6 |
| Llengua A (estilística de la llengua catalana) |
OB |
6 |
| Llengua A (estilística de la llengua espanyola) |
OB |
6 |
| Llengua B III |
OB |
6 |
| Llengua B IV |
OB |
6 |
| Terminologia i lexicografia |
OB |
6 |
| Traducció general (B/A) I |
OB |
6 |
| Traducció general (B/A) II |
OB |
6 |
| 3r curs |
| Nom |
Caràcter |
Crèdits |
| Llengua B V |
OB |
6 |
| Llengua B VI |
OB |
6 |
| Llengua C III |
OB |
6 |
| Llengua C IV |
OB |
6 |
| Pragmàtica i mediació interlingüística |
OB |
6 |
| Traducció especialitzada (B/A) I |
OB |
6 |
| Traducció general (C/A) I |
OB |
6 |
| Assignatures optatives |
OP |
18 |
| 4t curs |
| Nom |
Caràcter |
Crèdits |
| Tècniques i pràctiques d’interpretació (B/A) I |
OB |
6 |
| Tècniques i pràctiques d’interpretació (B/A) II |
OB |
6 |
| Traducció especialitzada (B/A) II |
OB |
6 |
| Traducció especialitzada (B/A) III |
OB |
6 |
| Traducció general (C/A) II |
OB |
6 |
| Traducció general inversa (A/B) |
OB |
6 |
| Assignatures optatives |
OP |
12 |
| Treball de fi de grau |
OB |
12 |
| Optatives |
| Nom |
Crèdits |
| Institucions econòmiques, polítiques i socials contemporànies |
6 |
| Introducció al dret comparat internacional |
6 |
| Les professions del traductor/a |
6 |
| Lingüística contrastiva B/A |
6 |
| Llengua D1 |
6 |
| Llengua D2 |
6 |
| Traducció general (C/A) III |
6 |
| Traducció general A1/A2 |
6 |
| Traducció general A2/A1 |
6 |
| Pràctiques externes |
6 |
|
|
 |
| |
| Assignatures |
|
|
| Requisits d'accés |
- Batxillerat amb les PAU superades.
- Cicle formatiu de grau superior o equivalent.
- Accés per a majors de 25, 40 i 45 anys.
- Titulació universitària.
- Batxillerats comunitaris i d’altres països amb conveni, amb credencial d’accés.
- Estudis no comunitaris homologats amb les PAU superades.
|
| |
| Informacions pràctiques |
- Aquest grau proporciona una formació multilingüe obligatòria en tres llengües com a mínim (llengües A, B i C).
- Les llengües A són el castellà i el valencià. Les llengües B poden ser l'anglès, l'alemany o el francès. Per a totes aquestes llengües es demana un coneixement avançat.
- Les llengües C poden ser l'anglès, l'alemany, el francès o l'italià, però només se'n demana un coneixement mitjà.
- Cada persona ha de triar una llengua B i una llengua C entre totes les que es proposen com a llengües de treball.
- A banda, hi ha un grup de llengües D que es poden emprar en assignatures optatives, però que no funcionen com a llengües de treball obligatòries (àrab, portuguès, rus i xinès).
|
| |
| Més informació |
|
|
|