| ANTERIOR |
2067
- 2138 (Redondillas) |
SIGUIENTE |
|---|
| Si
es gabacho el que camina desde Illescas a Toledo como quien pasa en un credo de una casa a otra vecina, |
2070 |
En
realidad, Donato no viene de Illescas (punto habitual para hacar noche
en el viaje de Madrid a Toledo), sino de la vecina casa de Fabio. |
| gabacho
soy, pero honrado. |
||
| OCTAVIO |
||
|---|---|---|
| Amigo
Donato, di, ¿tal imaginas de mí? Dame un abrazo apretado. |
2074 |
Octavio
se disculpa por haberse metido antes con los franceses. |
| A
mi hija reprehendía el empacho que mostraba, y, si de ti me acordaba, Dios olvide el alma mía. |
2078 |
|
| Abrázame
más, amigo, en señal de lo que te amo, y dime algo más de tu amo. |
||
| DONATO |
||
| Bésoos
las manos y digo |
2082 |
Donato
acepta las disculpas de Octavio. |
| que,
aunque ha venido a la sorda, mi amo oyó los mosquitos, que hubo esta noche infinitos en el mesón de la Gorda. |
2086 |
A la
sorda es, sin ruido, sin anunciarlo hasta el mismo momento de su
llegada. Aunque haya venido a la sorda, no está sordo. El
mesón de la Gorda estaba en Illescas. |
| OCTAVIO |
||
| ¿Pues
oye mi yerno mal? |
Octavio
no ha entendido el juego de palabras. |
|
| DONATO |
||
| Sí,
cuando murmuran de él. |
Porque
cuando se murmura de alguien se hace en voz baja y cuesta de oír. |
|
| OCTAVIO |
||
| Disparate
es, y cruel, hablar más con hombre tal. |
2090 |
Octavio
entiende por fin que Donato está diciendo tonterías y se
enfada con él. |
| CAMILO |
||
| ¿Es
galán Lelio? |
Pero
Camilo quiere que se siga hablando de Lelio. |
|
| DONATO |
||
|
¿Galán? De tan gallarda persona, cual no le vio Melïona blandir lanza contra Orán. |
2094 |
Los
moros de Meliona, entre Orán y Tremecén, se tenían
por descendientes de los expulsados de España y tenían
fama de galanes. |
| OCTAVIO |
||
| Calla
antes que ese bufón la arme contra el Evangelio. |
Octavio
le ha cogido manía a Donato. |
|
| DONATO |
||
| A
recibir vuelvo a Lelio a la puerta del Cabrón. |
2098 |
|
| CAMILO |
||
| Del
Cambrón la puerta es, que esotra dará cuidado a cualquiera desposado que en ella ponga los pies. |
2102 |
|
| OCTAVIO |
||
| Entre
con felicidad por la puerta de Bisagra, que el matrimonio es bisagra de una y otra voluntad. |
2106 |
Se
considera de mal gusto rimar dos versos con la misma palabra, pero esto
no se aplica a este caso, ya que el nombre de la puerta de Bisagra es
árabe, mientras que la palabra bisagra tiene etimología
latina. |
| DONATO |
||
| Vuélvome. |
||
| OCTAVIO |
||
|
Vayas con Dios. |
||
| Vase Donato |
||
| Hijo,
pues ves lo que pasa, aderézame la casa, llama a los vecinos dos |
2110 |
|
| que
reciban a mi yerno: digo a Fabio y a su hermana. |
||
| CAMILO, aparte |
||
| Ella
invidiosa y galana vendrá, tanto cuanto él tierno. |
2114 |
|
| OCTAVIO |
||
| Yo
me voy a encomendar a Dios en el templo santo. Tú, hija mía, entre tanto, te puedes aderezar. |
2118 |
|
| Según
tu silencio es, en gran cuidado me pones, si no guardas las razones para tu esposo después. |
2122 |
Me
preocupa tu silencio, salvo que se deba a que guardes tus pensamientos
para tu esposo. |
| Vase Octavio |
||
| ISABELA |
||
| Monasterios
hay, Laureta, y aceros labra Toledo adonde profesar puedo o morir como discreta |
2126 |
|
| antes
que la mano dé al que espero sevillano, y que le niegue la mano al que le he dado la fe. |
2130 |
|
| CAMILO |
||
| ¿Quién
es, Isabela? |
Isabela
se refiere, obviamente, a Camilo. |
|
| ISABELA |
||
|
¿Quién? Un ingrado, un confiado, un dichoso, un desdichado, un ... Tú conócesle bien. |
2134 |
|
| CAMILO |
||
| Yo,
señora, no soy dino; que un pobre gusano soy. |
||
| ISABELA |
||
| Vete,
ingrato. |
||
| CAMILO |
||
|
Yo me voy, pues viene el otro camino. |
2138 |
Viene
el otro [de] camino. |
| Vase Camilo |
| ANTERIOR |
ÍNDICE | SIGUIENTE |