elepé imita el arte, circa 1950
 
 
 

The savage soldier sticks his head in sand
And then complains
Unto the shoeless hunter who’s gone deaf
But still remains
Upon the beach where hound dogs bay
At ships with tattoed sails
Heading for the Gates of Eden
Bob Dylan
COLECCIÓN “EL DRAGÓN DE GALES”


CUIDADO DE LA EDICIÓN:

Helena Puig Larrauri. Melocotones. Valencia, 1997.

T. S. Elliot. El viaje de los Magos. Journey of the Magi. Versión española de Jenaro Talens. Valencia, 1997.

Friedrich Hölderlin. Cuando yo era un muchacho. Da ich ein Knabe war. Versión española de Ernst-Edmund Keil y Jenaro Talens. Valencia / Madrid, 1998.

La nave del olvido. Au seuil de la modernité poétique européenne. Sélection de Jenaro Talens. Genève, 2000.

César Simón. Le jardin. Traduit de l’espagnol par Evelio Miñano. Genève, 2001.

César Simón. Il giardino. Tradotto dallo spagnolo da Begoña Pozo Sánchez, Genève, 2001.

Catherine François. L’arbre absent. Genève, 2004.

Jenaro Talens. Reise zum Ende des Winters. Übersetzung von Henriette Partzsch. Genève, 2004.

Jenaro Talens. Soliloquio del Rey Mago. Ginebra, 2004.

Adonis / Natan Zach. Corona ginebrina. Edición preparada por Carlos Alvar y Jenaro Talens. Genève, 2004.

Kareen D. Klein / Sandra Moser. Diario de la ruta del Quijote. Fotografía: Pedro José Galera Garbín. - Carlos Alvar / Jenaro Talens. Vivir, ése es su nombre. Por la ruta del Quijote. Fotografías: Pedro José Galera Garbín. Genève, 2005.


CUIDADO DE LA EDICIÓN Y VERSIÓN EN CATALÁN:

El sol rojo que nace por oriente. Haïkus pour un jeune millénaire. Préface de Masayuki Ninomiya. Genève, 2001.

L’enfer, c’est les autres? 51 versions d’un poème d’amour de Nizâr Qabbânî. Choisi et prefacé par Charles Genequand. Genève, 2002. 

Herrumbrosas lanzas. 69 versions d’un fragment de Bacchylide de Céos. Choisi et prefacé par André Hurst. Genève, 2003.

Aquel a quien la fama quiere dalle el nombre que se tiene merescido. 105 versions et 16 illustrations d’un fragment de Miguel de Cervantes. Choisi et préfacé par Carlos Alvar et Jenaro Talens. Genève, 2004.

Voici Macbeth, l’assassin du sommeil. Hommage multilingue et multiculturel à William Shakespeare. Choisi et préfacé par Richard Waswo. Volume coordonné par Carlos Alvar et Jenaro Talens. Genève, 2005.

On ne voit bien qu’avec le cœur. Hommage multilingue et multiculturel au Petit Prince à l’occasion des vingt ans d’astronomie à Saint-Luc. Choisi et préfacé par Jean-Claude Pont. Volume coordonné par Carlos Alvar et Jenaro Talens. Genève, Juillet 2005.


VERSIÓN EN CATALÁN:

Adieu. Hommage multilingue et multiculturel à Wang Wei. Texte choisi et préfacé par Nicholas Zufferey. Volume coordonné par Carlos Alvar et Jenaro Talens. Genève, 2006.

Le milan. Hommage multilingue et multiculturel à Alexandr Blok. Choisi par Olga Inkova. Préfacé par Jean-Philippe Jaccard. Volume coordonné par Carlos Alvar et Jenaro Talens. Genève, 2007.

Hälfte des Lebens. Hommage multilingue et multiculturel à Friedrich Hölderlin. Texte choisi et préfacé par Markus Winkler. Volume coordonné par Carlos Alvar et Jenaro Talens. Genève, 2008.


con jenaro