Actus Primus. Scoena Prima Fanfarrias. Entran los TRIBUNOS y SENADORES arriba: Y luego entran SATURNINUS y sus seguidores por una puerta, y BASSIANUS y sus Seguidores por otra, con Tambores & Colores. Saturninus Nobles Patricios, Patronos de mi Derecho, Defended la justicia de mi causa con Armas. Y Compatriotas mis queridos Seguidores, Forjad mis Títulos de Sucesión con vuestras Espadas. 5 Soy el primogénito de quien fue el último En ceñir la Diadema Imperial de Roma, Pues que los Honores Paternos vivan en mí, Ni erréis mi edad con ésta indignidad. Bassianus. Romanos, Amigos, Seguidores, 10 Favorecedores de mis Derechos: Si acaso Bassianus, Hijo de Cesar, Fuera agraciado en los ojos de la Real Roma, Flanquead éste pasaje hacia el Capitolio, Y no sufráis Deshonor por acercarme 15 Al Trono Imperial, consagrado a la Virtud, A Justicia, Continencia, y la Nobleza: Y que el mérito Brille en Elecciones puras; Y Romanos, luchad por vuestra Libertad de Voto. Entra Marcus Andronicus arriba con la corona. Príncipes, que competís por Facciones y por Amigos, 20 Ambiciosos por la Ley y el Imperio: Sabed, que el pueblo de Roma, al que representamos Como Partido especial, con voz Común En Elección por el Imperio de Roma Elige a Andronicus, de sobrenombre Pius: 25 Por muchos y grandes méritos a Roma. Hombre más Noble, Soldado más valeroso, No vive hoy intramuros de la Ciudad. Él por el Senado citado a casa De duras Guerras contra los bárbaros Godos, 30 Quien con sus Hijos (terror a nuestros Enemigos) Ha subyugado una Nación fuerte, alzada en Armas. Diez años gastados, por vez primera asumía La causa de Roma, y castigó con las armas El orgullo de nuestros enemigos. 35 Cinco veces ha regresado Sangrando a Roma, portando sus valientes hijos En Ataúdes del Campo. Y ahora al fin, cargado con Botín de Honor regresa el buen Andronicus a Roma, 40 Famoso Titus, y florece en Armas. Tratemos en Honor de su Nombre Quien (por más méritos) deseáis sea ahora sucesor, Y por ley del Capitolio y del Senado, A quien pretendéis Honrar y Adorar, Os retiréis y amanséis vuestra Fuerza, Despedíd vuestros Seguidores, y, tal Litigantes, Plantead vuestros Méritos en Paz y Humildad. Saturninus Qué bien habla el tribuno, calma mis pensamientos. 50 Bassianus Marcus Andronicus, tanto confío En tu rectitud e Integridad: Y tanto Amo y Honro a ti, y los tuyos, A tu Noble hermano Titus y sus hijos, Y ella (ante la que todas mis ideas se humillan) 55 Graciosa Lavinia, rico Ornamento de Roma, Que aquí desconvoco mis queridos Amigos: Y a mi Fortuna y el Favor del pueblo, Someto mi Causa a balanza de ser pesada. [Exit soldados.] Saturninus Amigos, que lo sois 60 Tan avanzados en mis derechos, A todos agradezco, y aquí Despido a todos, Y al Amor y Favor de mi País, Someto mi Yo, mi persona, y la Causa: Roma, se tan justa y graciosa conmigo, Estoy convencido y amable contigo. Abre las puertas y déjame entrar. Bassianus Tribunos, y yo, pobre Competidor. FANFARRIAS [Suben al Senado] Entra un CAPITÁN Capitán. Romanos abrid paso: el bueno Andronicus, Patrón de Virtud, el mayor Campeón de Roma, 70 Victorioso en las batallas que lucha, Con Honores y Fortuna ha regresado, De donde circunscribió con sus espada Y llevó el yugo a los Enemigos de Roma. Suenan Tambores y Trompetas, y luego entran dos de los hijos de Titus, tras ellos dos hombres llevando un Ataúd cubierto de negro; después otros dos hijos; tras ellos, Titus Andronicus, y luego Tamora la Reina de los Godos & sus dos hijos Chiron y Demetrius, con Aaron el Moro, y otros, tantos como puedan ser: depositan el ataúd, y Titus habla. Titus ¡Ave, Roma! 75 Victoriosa en tu Sudario de Luto Ved la Barca que ha descargado su flete Retorna con preciosa carga a la Bahía, De donde antes elevó el ancla primero; Vuelve Andronicus, ceñido con cinta de Laureles, 80 Para resaludar su País con sus lágrimas, Lágrimas de sincera alegría por su regreso a Roma, Tú gran defensor de éste Capitolio, Con gracia acepta los ritos que prevemos. Romanos, de cinco y veinte Valientes Hijos, La mitad del número que tuvo el Rey Priamo, Ved los pobres restos vivos y muertos. Éstos que Sobreviven, que Roma premie con Amor: Éstos traigo a su última morada, Para el entierro entre sus Ancestros. 90 Aquí Godos me permiten enfundar mi Espada: Titus cruel y descuidado con los tuyos, ¿Cuánto sufres por tus Hijos sin enterrar aún, planean sobre las horribles orillas de la Styx? Paso para tumbarles con sus Hermanos. Abren la tumba 95 Allí saludad en silencio, como hacen los muertos, Y dormíd en paz, caídos en guerras por vuestra Patria: Oh sagrado receptáculo de mis alegrías, Dulce Celda de virtud y Nobleza, Cuántos de mis Hijos tienes en custodia 100 Que nunca volverás a devolverme ya? Lucius. Dadnos el más orgulloso prisionero Godo, Para descuartizar sus miembros, y sobre una pirra Ad manes fratrum, sacrifiquemos sus carnes: Antes que esta prisión terrestre a sus huesos, Y que así los hados se apacigüen, Ni se nos moleste con prodigios sobre la tierra. Titus. Os lo doy, el más Noble que Sobrevive, El Hijo mayor de ésta desconsolada Reina. Tamora. Alto Romano Fraterno, Gracioso Conquistador, 110 Victorioso Titus, lamento las lágrimas vertidas, Lágrimas de Madre con pasión por su hijo: Si a tus Hijos alguna vez en algo estimaste, Oh piensa, que mis hijos son tan queridos para mi. No es suficiente habernos traído a Roma, 115 Para embellecer tus Triunfos, y retorno Cautivos por ti, y al yugo de tu Roma, ¿Hay que sacrificar a mis Hijos en las calles, Por acciones valientes en la causa de su País? Oh! 120 si luchar por Rey y bien Común, Para los tuyos fuera piedad, así en éstos: Andronicus, no manches tu Tumba de sangre. ¿Quieres aprender de la naturaleza de los Dioses? Aprende de ellos entonces el ser piadoso. 125 La dulce piedad verdadera insignia de la nobleza, Triplemente Noble Titus, salva mi primogénito. Titus. Paciencia, Madam, y perdonádme. Éstos son sus hermanos, los que veis vosotros, Godos Vivos y muertos, y por los hermanos asesinados 130 Piden religiosos se haga un sacrificio: Para ello se marcó a tu hijo, y morirá Para apaciguar sus gruñonas sombras que se fueron. Lucius. Lleváoslo, y haced una hoguera ya, Y con nuestras Espadas sobre una pirra de madera, 135 Cortemos su cuerpo hasta que entero se consuma. Salen los hijos de Titus con Alarbus Tamora. Oh cruel, sacrílega piedad. Chiron. Nunca Scythia fue ni la mitad de barbara? Demetrius No compares Scythia a la ambiciosa Roma. Alarbus va al descanso, y sobrevivimos 140 Para temblar bajo la amenazante mirada de Titus. Pues, madam, decidid, y a la vez confiad En los mismos dioses que armaron a la Reina de Troya Con oportunidades de aguda venganza Sobre el tirano Traquiano en su Tienda 145 Favorecerá a Tamora, la Reina de los Godos, (Cuando los Godos eran Godos, y Tamora su reina), Para infringir los sanguinarios males sobre sus enemigos. Entran los hijos de Andronicus de nuevo Lucius. Ved, señor y padre, cómo hemos ejecutado Nuestros ritos romanos. El cuerpo de Alarbus cortado, 150 Y sus entrañas alimentan el fuego del sacrificio, Cuyo humo cual incienso perfuma el cielo. Sólo queda enterrar nuestros hermanos, Y darles con fanfarrias la bienvenida a Roma. Titus. Así sea, y dejad que Andronicus 155 Haga de éste su último saludo a sus almas. [Fanfarrias] Suenan Trompetas, y ponen los ataúdes en la Tumba. En paz y con Honor descansad aquí mis Hijos, Campeones rápidos de Roma, reposad aquí en descanso, Seguros ante los avatares mundanos y los infortunios: Aquí no acecha la traición, aquí la envidia no aumenta, 160 aquí no crece maldita droga, aquí no hay tormentas, ni ruido, sino silencio y sueño Eterno, En paz y Honor descansad aquí mis Hijos. Entra Lavinia Lavinia En paz y Honor, viva Lord Titus siempre, Mi Noble Lord y Padre, vive en Fama: 165 Ved ante ésta Tumba mis lágrimas tributarias, Vierto para las exequias de mis hermanos, Y a tus pies me arrodillo, con lágrimas de alegría, Vertidas sobre ésta tierra, por tu regreso a Roma, Oh bendíceme aquí con tu victoriosa mano, 170 Cuyas fortunas los mejores ciudadanos de Roma aplauden. Titus. Amable Roma, que así guardaste cariñosa La Recompensa de mi vejez para alegrar mi corazón. Lavinia, vive; sobrevive los días de tu padre, 175 y la fecha de la fama eterna por la virtud ruega. Marcus. Larga vida a Lord Titus, mi amado hermano. Gracioso triunfador a los ojos de Roma. Titus. Gracias, gentil Tribuno, Noble hermano Marcus. 180 Marcus. Y bienvenidos Sobrinos de guerras victoriosas, Vosotros supervivientes, y vos que dormís en la fama: Justos señores, vuestras fortunas son iguales en todo, Que al servicio de la patria desenvaináis la espada, Pero triunfo más seguro son éstas pompas fúnebres 185 Que han aspirado a la felicidad de Solon Y triunfa más que la suerte en la cama del honor. Titus Andronicus, el pueblo de Roma, Cuyo amigo en justicia siempre fuiste, Conmigo te envían, su Tribuno y confianza, 190 Ésta Toga de blanco e inmaculado tinte, Y te nombramos para la elección al Imperio, Junto con éstos los hijos del difunto Emperador, Seas, pues, Candidatus, y ponéosla, Y ayuda a dar una cabeza a Roma decapitada. 195 Titus Una cabeza mejor conviene a su glorioso cuerpo, Que la de quien tiembla de vejez y debilidad: ¿Para qué vestir la Toga, y molestaros? ¿Que sea elegido hoy por aclamación, Mañana dicte leyes, renuncie a mi vida, 200 E inicie nuevos negocios para todos? Roma, fui tu soldado durante cuarenta años, Y conduje las fuerzas de mi País con éxito, Y enterré uno y veinte valientes hijos, Caballeros en Batallas, muertos viriles en Armas, 205 Por el derecho y al servicio de su Noble País: Dadme un bastón de Honor para mi edad, Y no un cetro para controlar el mundo, Alto lo sostuvo, señores, quien lo sostuvo el último. Marcus Titus, obtendrás y demandarás el imperio. 210 Saturninus Orgulloso y ambicioso Tribuno, ¿puedes decidirlo tú? Titus Paciencia Príncipe Saturninus. Saturninus Romanos, hazédme justicia. Patricios sacad vuestras espadas y no las envainéis Hasta que Saturninus sea Emperador de Roma. 215 Andronicus ojalá embarcaras hacia el infierno Antes de robarme el corazón del pueblo. Lucius Orgulloso Saturninus, interruptor del bien Que Titus, de noble espíritu, quiere para ti. Titus Conténte Príncipe, te restauraré 220 Los corazones del pueblo, y se los distraeré a ellos mismos. Bassianus Andronicus, no te lisonjeo, Sino que te honro, y lo haré hasta mi muerte: Mi facción si con tus amigos refuerzas, Muy agradecido te estaré, y gracias a hombres De Nobles mentes Honorable Recompensa tendrán. Titus Pueblo de Roma, y Tribunos del pueblo aquí, pido vuestras voces y vuestros sufragios. Querréis amables cedérselos a Andronicus. Tribunos Para complacer al buen Andronicus, 230 Y festejar su sano retorno a Roma, El pueblo aceptará quién él designe. Titus Tribunos gracias a todos; y ésta solicitud hago, Que nombréis Emperador a su primogénito, 235 Lord Saturninus, cuyas virtudes, espero, Reflejarán en Roma, como los rayos [de Titán] en la tierra, Y harán que madure la justicia en éste bien Común: Pues si elegís siguiendo mi consejo, Coronádle y decid: Larga vida al Emperador. Marcus Andronicus Con voces y aplausos de todo tipo, 240 Patricios y Plebeyos, nombramos Lord Saturninus Emperador de la gran Roma, Y decimos Larga vida a nuestro Emperador Saturninus, Fanfarrias hasta que llegan abajo Saturninus Titus Andronicus, por los favores hechos A nos en nuestra elección hoy, 245 Te doy las gracias en anticipo de tus méritos, Y con hechos recompensaré tu gentileza: Y como inicio Titus para avanzar Tu nombre y honorable familia, A Lavinia quiero convertir en mi Emperatriz, 250 Amante Real de Roma, Amada de mi corazón, Y en el sagrado [Panteón] la esposaré: ¿Di Andronicus acaso esta moción te place? Titus Así es, mi valioso Lord, y en éste matrimonio Me tengo por altamente Honrado por vuestra Gracia; 255 Y aquí a la vista de Roma a Saturninus, Rey y Comandante de nuestro bien común, Emperador del amplio mundo, consagro Mi espada, mi Cuadriga, y mis Prisioneros, Regalos que bien merece el Lord imperial de Roma. 260 Recíbelos entonces, cual tributo que os debo, Insignias de mi honor humildes a tus pies. Saturninus Gracias Noble Titus Padre de mi vida, Qué orgulloso estoy de ti y de tus presentes Roma lo recordará, y si acaso olvidara 265 El menor de éstos impronunciables méritos, Romanos, olvidad vuestra Lealtad a mí. Titus Ahora, madam, sois prisionera de un Emperador. Con él, que por vuestro honor y vuestros bienes, Noblemente os usará, y a vuestros seguidores. 270 Saturninus Una bella señora, créedme, del color Que eligiría si de nuevo pudiera elegir: Alegrad bella Reina ése nublado aspecto, Aunque [el avatar] de la guerra ha traído este cambio de alegría, 275 No llegas para ser burlada en Roma. Principesco será el trato siempre. Confía en mi palabra, y que el descontento No ofusque todas tus esperanzas, Madam, quien os conforta os puede engrandecer más que el ser Reina de los Godos. 280 ¿Lavinia no estaréis disgustada con eso? Lavinia No, Lord, ya que la verdadera Nobleza Garantiza esas palabras de principesca cortesía. Saturninus Gracias, dulce Lavinia. Romanos, vayamos: Sin rescate aquí dejamos libres a nuestros prisioneros. 285 Proclamad nuestros Honores, señores, con Trompetas y Tambor. Bassianus Lord Titus, con su permiso, ésta doncella es mía. Titus. ¿Cómo, sir, vais en serio entonces, my lord? Bassianus Sí; noble Titus, y resuelto a todo, 290 Para darme a mí mismo razón y éste derecho. Marcus Suum cuiquam es nuestra justicia Romana: Éste Príncipe en justicia no toma más que lo suyo. Lucius Y lo conseguirá, y tendrá, si vive Lucius. Titus Traidores, avaunt ¿Dónde está la guardia del emperador? 295 Traición, mi lord. A Lavinia la sorprenden. Saturninus ¿Sorprendida? ¿por quién? Bassianus Por quien en justicia puede llevarse su prometida ante todo el mundo. Mutius Hermanos, ayudad a convencerla que de aquí se aleje, 300 y con mi espada mantendré segura la puerta. Titus Seguidla mi Lord, y pronto la devolveré. Mutius Mi lord, por aquí no pasará. Titus ¿Qué, villano, me impides el paso en Roma? Mutius ¡Auxilio, Lucius, ayuda! [Titus le mata.] 305 Lucius Mi lord, sois injusto, incluso más que eso, En injusta disputa a vuestro hijo habéis asesinado. Titus Ni tú, ni él sois hijos míos; Mis hijos jamás me deshonrarían de ésta forma. Traidor, restaura Lavinia al emperador. 310 Lucius Muerta, si queréis; mas no para ser su esposa, pues el amor tiene prometido a otro. Entran arriba el emperador con Tamora y sus dos hijos, y Aaron el Moro. Emperador No, Titus, no, el emperador no la necesita, Ni a ella, ni a ti, ni nadie de tu estirpe. Confío despreocupado una sola vez en quien que se burla de mí, 315 En ti nunca más, ni de tus traicioneros hijos altivos, Confederados todos para deshonrarme. ¿No hubo nadie en Roma de quién burlarse Más que de Saturninus? Muy bien, Andronicus, 320 Acuerda éstos hechos con ésa orgullosa cría tuya Que dijiste que rogara el imperio de tus manos. Titus Oh, monstruoso, ¿qué palabras tan llenas de reproches? Saturninus Pero ve por tu camino; ve, dale esa cambiante pieza A aquél que floreció por ella con su espada. 325 Disfrutarás de un valiente hierno; Dispuesto a putear con tus hijos fuera de la ley, Y pavonearse en el Bien común de Roma. Titus Estas palabras son navajas en mi corazón herido. Saturninus Por ello, querida Tamora Reina de los Godos, 330 Cual la majestuosa [Phoebe] entre sus Ninfas Sobresales entre las galantes Damas de Roma, Si te place esta mi repentina elección, Observa, te elijo a ti, Tamora, como mi Novia, Y te haré Emperatriz de Roma. 335 Habla Reina de los Godos, ¿aplaudes mi elección? Y aquí juro por todos los Dioses Romanos, Ya que Cura y agua bendita están tan cerca, Y los candelabros brillan, y todo Se encuentra preparado para el Hymeneus, 340 No quiero volver a saludar las calles de Roma, O ascender a mi Palacio, desde aquél lugar Sin conducir casada a mi Novia junto a mí. Tamora Aquí a la vista del cielo a Roma juro, Si Saturninus favorece así a la Reina de los Godos, 345 Será una sirviente manual de sus deseos, Una enfermera amante, una madre a su juventud. Saturninus Asciende, bella reina, al Panteón. Lores, acompañad A vuestro Noble Emperador, y su querida Novia, Enviada por los Cielos al Príncipe Saturninus, Cuya sabiduría ha conquistado su Fortuna, Allí serán consumados nuestros ritos matrimoniales. [Salen Omnes] Titus No se me ha pedido atender a la novia. ¿Titus, desde cuando acostumbras a ir sólo, 355 Deshonrado así, y acusado de males? Entran Marcus y los hijos de Titus. Marcus Oh, Titus, mira, oh mira lo que has hecho, En una mala disputa has asesinado un hijo virtuoso. Titus No, tribuno, tonto, no; no era hijo mío, 360 Ni tú, ni éstos, confederados en los hechos Que han deshonrado toda nuestra familia: Hermano indigno, e hijos indignos. Lucius Pero démosle sepultura, como corresponde; Démosle entierro a Mutius junto a sus hermanos. 365 Titus ¡Traidores, fuera! ¡No descansará en ésta tumba: Éste monumento lleva en pie quinientos años, Que sumptuoso he reedificado: Aquí nadie sino soldados y servidores de Roma Reposan con fama; ninguno muerto con bajeza en reyertas, 370 Enterradle donde podáis, aquí no descansará! Marcus Mi lord, esto es impío de vos, Los hechos de mi sobrino Mutius por él hablan; Debe ser enterrado con sus hermanos. Los dos hijos de Titus hablan [Martius] Y lo será, o a él le acompañaremos. 375 Lucius "Y lo haréis"! Quién fue el villano en decir tales palabras? Habla el hijo de Titus [Martius] El que en cualquier lugar las avalará menos aquí. Titus ¿Qué, lo enterraríais aún a mi pesar? Marcus No, noble Titus, pero suplícate 380 El perdón de Mutius y permite enterrarle. Titus Marcus, aunque me acabes de golpear en la cresta, Y con éstos chicos has herido mi honor: A mis enemigos los repudio uno a uno; Así que no me molestes, y lárgate. 385 [Quintus.] No es él mismo; retirémonos. [Martius.] No yo, hasta que los huesos de Mutius estén enterrados. El Hermano y los hijos se arrodillan Marcus Hermano, pues ese es el nombre con que natura ruega [Martius] Padre, pues ese es el nombre con que natura habla - Titus No digas nada, aunque todo el resto se precipite. 390 Marcus Renombrado Titus, más que la mitad de mi alma - Lucius Querido padre, alma y sustancia de todos nosotros,- Marcus Sufra tu hermano Marcus; enterrar A su noble sobrino aquí en este nido de la virtud, Que murió en honor y por la causa de Lavinia. 395 Tu eres Romano; no seas bárbaro: Los griegos por consejo enterraron a Ajax Que se suicidó; el sabio hijo de Laertes Con gracia suplicó por sus funerales. Pues al joven Mutius, que fue la alegría, 400 No le cerréis su entrada aquí. Titus En pie, Marcus, levántate; El más aciago día éste que jamás contemplé, Ser deshonrado por mis hijos en Roma. Bien, Enterradle, y a mí el siguiente. Lo depositan en la Tumba 405 Lucius Que descansen tus huesos, dulce Mutius, con tus amigos, hasta que con trofeos adornemos tu tumba. Todos se arrodillan y dicen Nadie vertió lágrimas por el noble Mutius; Vive en fama quien murió por causa virtuosa. [Sale] Marcus Mi lord, para salir de ésta insípida melancolía, 410 ¿Cómo es que la sutil Reina de los Godos De repente ha ascendido tanto en Roma? Titus No lo sé Marcus, pero sé que es cierto: (Si con engaño o no, sólo el cielo lo sabe.) Es que no mira al hombre 415 Que le trajo a éste elevado cambio y bueno hasta ahora Sí, y Noble le remunerará. Fanfarrias. Entra el emperador, Tamora, y sus dos hijos, con el Moro por una puerta. Entran por la otra puerta Bassianus y Lavinia con otros Saturninus Qué, Bassianus, habéis ganado vuestro premio: Dios os de alegría, sire, con vuestra galante Novia. Bassianus Y a vos la vuestra, mi Lord: no digo más, 420 Ni deseo menos; así os pido la venia. Saturninus Traidor, si Roma tiene leyes o nosotros poder, Tú y tu facción os arrepentiréis de esta Violación. Bassianus Violación decís, mi lord, coger lo mío, Mi verdadero amor prometido, y ahora mi esposa: 425 Pero que las leyes de Roma lo determinen todo; Mientras yo poseo lo que es mío. Saturninus Pues bien, sire: sois muy escaso con nosotros; pero, si vivo, seré más agudo con vos. Bassianus Mi lord, lo que hice, fue lo mejor que pude, 430 Tengo que responder, y lo haré con mi vida. Tan sólo esto le doy a saber a su Gracia: Con todo los deberes que debo a Roma, Este Noble Gentilhombre, Lord Titus aquí, Es insultado en opinión y en su honor, 435 Que en el rescate de Lavinia, Con sus propias manos mató a su hijo más joven, Por celo con vos, y altamente airado Para controlarse al dar él francamente Recíbelo de nuevo con favor, Saturninus, 440 A quien se ha expresado en todas sus acciones Un padre y un amigo de ti y Roma. Titus Príncipe Bassianus, dejad que mis acciones me avalen: Sois vos, y aquéllos, los que me habéis deshonrado. Roma y los cielos justos sean mis jueces 445 De cómo he amado y honrado a Saturninus. Tamora Mi valioso Lord, si alguna vez Tamora Fue graciosa en esos vuestros ojos Principescos Escúchame decir indistinta a todos; Y a petición mía (dulce) perdona lo que ya es pasado. 450 Saturninus Cómo Madam ser deshonrado abiertamente, Y simplemente soportarlo sin venganza. Tamora No tanto, mi Lord; los Dioses de Roma impidan, Que sea la autora de tu deshonor. 455 Pero en honor propio arriesgo a emprender La inocencia del buen señor Titus en todo, Cuya furia no ha distorsionado su pesar: Entonces, os suplico, mirad con gracia sus agravios; No pierdas tan noble amigo por vana suposición, 460 Ni aflijáis su corazón gentil con agrias miradas. Mi lord: sed regido por mí, sed convencidos al fin; Deshaced todos vuestros pesares y descontento: Vos habéis ocupado recién vuestro trono; A menos que la gente, e incluso los Patricios, 465 Tras justas averiguaciones tomen parte por Titus, Y así os suplanten por vuestra ingratitud, Lo que Roma reputa ser un pecado odioso, Ceded a las súplicas, y luego dejadme sola: Encontraré un día para masacrarlos a todos, 470 Y perseguiré su facción y sus familias, Al padre cruel, y sus traicioneros hijos, A los que acuso por la vida de mi querido hijo. Y les haré saber lo que es que una reina Se arrodille en las calles y ruegue por gracia en vano. 475 Ven, ven, dulce Emperador, (ven Andronicus:) Recoge a éste hombre mayor, y alegra el corazón Que muere en la tempestad de tu airada frente. Saturninus Levántate Titus levanta; mi Emperatriz prevalece. Titus Gracias a vos Majestad, también a ella, mi Lord, Éstas palabras, éstas miradas, infunden nueva vida en mí. Tamora Titus, me incorporo a Roma, 485 Una Romana adoptiva ahora y feliz, Y debo asesorar al Emperador por su bien. En este día todas nuestras disputas mueren, Andronicus; Y que sea honor mío, buen mi Lord, El haber reconciliado a vos con vuestros amigos. 490 En cuanto a vos Príncipe Bassianus he dado Mi palabra y he prometido al Emperador, Que seréis más benévolo y tratable Y no temáis Lores, y vos Lavinia, 495 Por mi consejo, todos humildes de rodillas, Debéis pedir perdón a su Majestad. [Lucius] Así sea, y juramos al Cielo y su Alteza, Que lo que hicimos fue lo que tuvimos que hacer, 500 Atendiendo al honor de nuestra hermana y el propio. Marcus Esto por mi honor aquí lo prometo. Saturninus Fuera, y no habléis, no nos molestéis más. Tamora No, no, dulce Emperador, todos debemos ser amigos; El tribuno y sus Sobrinos de rodillas piden tu gracia; No me lo niegues: dulce corazón, mira de nuevo. Saturninus Marcus, por tu bien, y el de tu hermano aquí, y por los ruegos de mi amada Tamora, 510 perdono las odiosas faltas de éstos jóvenes hombres, Levantáos: Lavinia, aunque me plantaste como a un Patán Encontré una amiga, y tan seguro como la muerte juré, que no me iría Soltero del Cura. Ven, si la Corte del Emperador puede festejar dos Novias, 515 Eres mi invitada Lavinia y también tus amigos: Que éste día sea un día de amor, Tamora. Titus Mañana, si así le place a su Majestad Cazar a la Pantera y el Ciervo conmigo, Con corneta y perro 520 daremos a su gracia Bon jour. Saturninus Así sea, Titus, y gracias también. [Exeunt]