The

Proyecto

Projecte

HIERONIMO

Project


Home Inicio Inici | Selected plays Obras seleccionadas Obres seleccionades | Editions Ediciones Edicions | Diccionario Diccionario Diccionari | Virtual Desk Pupitre





Este proyecto de investigación, financiado por la Generalitat Valenciana (GVAICO2016-094), desarrolla un entorno digital para el estudio, edición y traducción de textos teatrales ingleses de comienzos de la era moderna.

En esta línea de investigación está asociado al trabajo realizado por el grupo de investigación ARTELOPE de la Universitat de València, dirigido por Joan Oleza, más concretamente al proyecto EMOTHE "Teatro europeo de los siglos XVI y XVII: patrimonio y bases de datos" (FFI2016-80314-P).



Cuatro son los objetivos específicos del proyecto HIERONIMO:

- 50 obras: base de datos y textos

- 10 obras: edición hipertextual multilingüe en la colección EMOTHE .

- Diccionario inglés-español de términos y expresiones recurrentes y de referencias culturales

- Pupitre virtual en línea, para la edición y traducción de textos.



Los miembros del equipo de investigación de este proyecto GVAICO2016-094 son:



Juan José Calvo García de Leonardo (Universitat de València)

Rocío Gutiérrez Sumillera (Universida de Granada)

Laura Monrós Gaspar (Universitat de València)

Ferran Robles Sabater (Universitat de València)

John D. Sanderson (Universitat d'Alacant)

Miguel Teruel Pozas (Universitat de València)

Jesús Tronch Pérez (Universitat de València) (IP)





Nota: HIERONIMO encierra los conceptos de teatro de los siglos XVI y XVII, multilingüismo y traducción, inherentes a este proyecto de investigación. Hieronimo es el protagonista de la tragedia inglesa The Spanish Tragedy atribuida a Thomas Kyd y publicada en Londres en 1592, que hacia el final de la obra escribe una tragedia para que se represente ante la corte del rey de España y su invitado el virrey de Portugal, con los papeles de cada personaje escritos en latín, griego, italiano y francés -- aunque el texto se publicó en inglés.