孔子学院
总第
15
期
2012
年
11
月
第
6
期
E
l pasado 10 de octubre, tuvo lu-
gar en el Centro de Exposiciones
la inauguración de la 64ª Feria
Internacional del Libro de Frankfurt
(
conocida en alemán como
Frankfurter
Bushmesse
),
la mayor de este tipo en el
mundo, en la que Hanban participó
con una amplia muestra de materiales.
Durante la exposición, la Sede Cen-
tral del Instituto Confucio celebró una
ceremonia de lanzamiento de los ma-
2012
年 10 月 10 日,第 64 届法
兰克福书展在法兰克福会展中心开
幕。国家汉办组团参展。
展会期间,汉办举办了《汉语》、《匈
牙利汉语课本》、《新编汉语新目标》、
《
爱尔兰中国语言文化资源包》等教
材首发式,并与香港三联书店合作举
办《汉字五千年》(繁体字版)版权
转让签字仪式,与外语研究与教学出
版社、俄罗斯智科有限公司合作举办
《
汉语 900 句》(俄语版)版权转让签
字仪式。
作为世界上规模最大、影响最大
的书展,法兰克福书展今年吸引了来
自全世界 120 个国家的 7300 余家参
展商、30 万观众。此次,国家汉办展
出了近年来开发的英、法、德、西、俄、
意、葡等 25 个欧洲语种主干汉语教材,
以及上百种欧洲孔子学院开发的本土
教材。重点推介《快乐汉语》、《汉语
乐园》、《跟我学汉语》、《当代中文》、
《
长城汉语》等多语种主干教材、精
品中国文化读物和工具书。
(
朱丹 )
总部信息
B
ajo el lema “Aprender bien el
idioma chino, los amigos están
en cualquier rincón del mun-
do”, los concursantes internacionales
acudieron a China alegres y expectan-
tes para participar en el concurso de
nivel de chino.
El 18 de noviembre pasado tuvo
lugar en Kunming (provincia de
Yunnan) con gran éxito la final de la
quinta edición del concurso “Puente
Chino” para estudiantes extranjeros de
secundaria. Entre los cuatro mil con-
cursantes que se presentaron en todo
el mundo, destacaron únicamente 102
que acudieron a esta ciudad china pro-
cedentes de un total de 45 países para
participar en la gran final mundial del
concurso que tuvo una duración de
doce intensos días.
Ishan Paranjpe, concursante de
Estados Unidos, dijo que a partir del
séptimo grado “insistía en practicar
chino todos los días”, con lo que ahora,
al igual que otros participantes, era ca-
paz de hablar mandarín con fluidez. Su
hermano gemelo, Mamishi Paranjpe,
participó ya en la cuarta edición de este
concurso, y entonces Ishan quedó fasci-
nado con el viaje de su hermano, al que
acompañó. “Hablo mejor chino que
él”, dijo Ishan con mucha confianza, “yo
también quiero experimentar la cultura
china y establecer lazos de amistad con
los estudiantes de todo el mundo”.
En esta ocasión, los contenidos del
concurso han sido especiales, a la prue-
ba escrita y a la de entendimiento de la
situación lingüística china, se le añadió
una demostración sobre la experiencia
cultural adquirida. Aprovechando la
energía vital característica de los es-
tudiantes de secundaria, a la final del
concurso se le integró además la cultura
étnica de la provincia de Yunnan y los
jóvenes concursantes se vistieron con
los trajes típicos de la etnia dai, inter-
pretaron el baile del bambú, escribieron
los símbolos de Dongba, hablaron el
idioma naxi y golpearon los tambores
de madera tal cual lo hacen los nativos.
Los estudiantes se sintieron ner-
viosos y agitados, aunque muchos de
ellos ya conocían el funcionamiento
del concurso “Puente Chino”. Budarin
Alexander, estudiante ruso que parti-
cipó también en la edición anterior,
comentó que el año pasado “no me
preparé bien del todo, pero este año
estoy listo y espero lograr un mejor
resultado.” Por su parte, Drew Kors-
chun de Estados Unidos, participó en
uno de los campamentos de verano
organizados en 2009, entonces fue su
primer viaje a China y no sabía hablar
mandarín, pero ahora le encanta y se
ha despertado en él también el interés
por su historia y cultura. El joven es-
tadounidense manifestó que su entu-
siasmo por la cultura china “es como
un gran puente que une los amigos del
mundo”.
El concurso “Puente Chino” para
estudiantes de secundaria extranjeros
organizó por Hanban / Sede Central
del Instituto Confucio desde 2008 ha
invitado ya a más de 900 estudiantes
de más de 50 países para participar en
China en sus respectivas finales. El con-
curso ofrece a los jóvenes extranjeros
un escenario para mostrar su nivel de
chino e intercambiar experiencias en
cuanto al aprendizaje de este idioma,
y construye un puente de estudio y de
amistad para todos aquellos que sientan
un especial entusiasmo por la lengua y
la cultura chinas.
(
Gao Yanqun)
10