42
孔子学院
总第
15
2012
11
6
全球社区
E
ntre la ciudad de
Lìjiāng
(
),
en la provincia de Yun-
nan, y la prefectura autónoma
de
Liángshān
(
凉 山
)
habitada
mayoritariamente por la nacionalidad
(
彝族
)
en la provincia de Sichuan, se en-
cuentra un precioso lago llamado
Lúgū
(
沽湖
)
y conocido popularmente como la
perla brillante de la altiplanicie”. Aquí el
agua es tan clara que se puede ver hasta el
fondo y sus alrededores están densamente
poblados por árboles alpinos. Los
mósuō
(
摩 梭 人
),
que todavía mantienen una
sociedad matriarcal, residen alrededor de
dicho lago cristalino.
Este grupo social chino respeta mu-
cho a las madres. Los miembros fami-
liares están compuestos por descendien-
tes de una o varias abuelas maternas
que eligen a la mujer más sobresaliente
como matriarca. Por esta razón, este
pueblo considera una bendición dar a
luz una niña, las cuales son criadas úni-
camente por la madre. Aunque los hijos
carecen de un padre que los cría en el
seno familiar, todos saben quién es su
progenitor, pero si en una familia existe
la figura del tío por parte de la madre,
los niños tienen una relación más ínti-
ma con él que con su propio padre.
En muchos países existe una leyen-
da folklórica que habla del “reino de
las mujeres”, referido a las costumbres
matriarcales de los mosuo. Pero en la
actualidad los únicos que quedan que
mantienen vivas sus costumbres y la
hacen realidad día a día son los mosuo
que habitan a orillas del lago Lugu. En
realidad, no se les puede denominar
como minoría étnica china porque no
están reconocidos como una de las 56
etnias del país, pues antes a los mosuo
que residían en la provincia de Yunnan
se les consideraba como
nàxī
(
纳西族
)
y a los que habitaban en la provincia
de Sichuan como mongoles (
蒙古族
).
Todavía mantienen la costumbre de vi-
vir en una comunidad matriarcal donde
la mujer es el cabeza de familia y los
descendientes son criados por ellas sin
la ayuda de los progenitores masculinos.
Además, poseen un sistema matrimo-
nial en el que las parejas no se casan,
si no que se unen –básicamente para
procrear– y se separan libremente para
hacer su vida diaria en solitario (a esta
costumbre se le llama “visita matrimo-
nial” o “matrimonio de a pie”).
El concepto de “matrimonio de a
pie” se refiere a cuando el hombre trepa
sigilosamente hasta la casa de la chica,
que vive sola, le visita y pasa con ella
la noche, eso sí, ha de abandonar la
casa antes del amanecer y por la puerta
principal. Durante el período de citas,
especialmente en la etapa inicial de la
relación, si el hombre es descubierto
por la familia de la chica, se considerará
como una falta de respeto grave.
El hijo nacido de ambos pertenece
únicamente a la mujer y se le pone el
apellido de su madre, así el hombre no
asume la responsabilidad de criar a los
hijos. De esta forma, ninguno de los
dos se convierte en miembro de la otra
familia y viven en el seno de su propia
familia matriarcal toda la vida. Al nacer
el primer hijo, el padre suele invitar a
todo el pueblo a comer. De este modo,
la relación con su mujer se hace pública
y se fija gradualmente. Al hombre y a la
mujer que mantienen una relación de
visita matrimonial” se les llama
āxiào
(
阿肖
),
aunque en algunos libros apa-
rece como
āxià
(
阿夏
),
solo se trata de
una diferencia en la transcripción.
Este tipo de relación no corresponde
摩梭人保持着母系氏族的婚姻制度,女人们习惯当家做主,独立抚养儿女,自由选择配偶,并在田间劳作。
La sociedadmosuo es matriarcal, y las mujeres están
acostumbradas a llevar el peso de la familia, a criar a los hijos en solitario, a elegir marido libremente y a realizar las tareas del campo.