Proyecto Hisla

Principal
Información
Bibliografía de referencia
Miembros
Agenda

HISLA

(Historia de las locuciones adverbiales)

Proyecto Referencia: HUM2005-02879

 

Presentación

El estudio de las combinaciones fijas de palabras ha experimentado un incremento notable de trabajos teóricos en los últimos años, que ha hecho posible su aplicación práctica en forma de Diccionarios: tal es el caso de los recién publicados diccionarios de Seco, Andrés y Ramos (2004), por una parte, o Bosque (2004), por otra, sin olvidar los anunciados diccionarios de partículas discursivas para el español (como Santos Río 2003 o los emprendidos por Martín Zorraquino en la Universidad de Zaragoza o por Briz en la de Valencia). 

 La disciplina que hoy recibe el nombre de fraseología, cuyo objeto de estudio son las combinaciones fijas de palabras (esto es, combinaciones que se enmarcan en la esfera de la “sintaxis fija” o “sintaxis recordada” frente a la “sintaxis móvil” o “sintaxis construida”), constituye un campo de estudio abarcador de los campos léxico y sintáctico. En un ámbito tal, se han perfilado una tipología variada de unidades fraseológicas (Corpas 1996, Montoso del Arco 2006). 

 Entre los diferentes tipos de unidades fraseológicas, las locuciones se caracterizan por constituir secuencias lexicalizadas, con grados de fijación variables, que se insertan en la sintaxis como constituyentes que corresponden a ciertos fragmentos de la estructura configuracional, al tiempo que presentan ciertas posibilidades combinatorias susceptibles de ser analizadas sintácticamente; se trata, en definitiva, de unidades léxicas que cumplen las correspondientes funciones sintácticas de los constituyentes a los que sustituyen, como consecuencia de procesos históricos de gramaticalización mediante los cuales tales elementos léxicos han pasado a formar parte de los recursos gramaticales de la lengua. 

  Tanto los trabajos de teoría lingüística como su aplicación a los diccionarios se caracterizan por un planteamiento que cabría denominar sincrónico o, quizá mejor, ahistórico: la teoría lingüística más reciente se ha afanado por la búsqueda y establecimiento de los principios gramaticales que intervienen en la funcionalidad de las unidades fraseológicas, al tiempo que el desarrollo –grande- de estudios en torno al Análisis del discurso oral durante los últimos años las ha convertido en elementos de relieve, sin que, por otra parte, se haya prestado apenas atención a su perspectiva histórica, si bien es verdad que los estudios de orientación pragmática han comenzado a centrar su interés sobre el problema del cambio lingüístico (Hopper y Traugott, Giacalone Ramat y Hopper, entre otros) tratando de buscar las causas por las que sintagmas libres han pasado a convertirse en secuencias inmovilizadas. 

Nuestro objeto de interés son las combinaciones estables conocidas tradicionalmente como locuciones adverbiales, denominación tradicional que alude a su función sintáctica, y se dirige, más concretamente, a aquellas locuciones adverbiales formadas por dos o tres palabras, caracterizadas por la alta frecuencia de aparición en la lengua y de coaparación de sus elementos integrantes, con variación restringida en muy alto grado. Corresponden a la esfera de unidades fraseológicas del sistema de la lengua no constitutivas de enunciados completos ni actos de habla y que funcionan como elementos oracionales, concretamente como adverbios. Si bien es verdad que, en un estudio de estas características, no puede prescindirse de las otras dos grandes esferas fraseológicas, a saber, las llamadas colocaciones, por una parte, y los enunciados fraseológicos, por otra (lo que obliga a permanecer atentos a las posibles conexiones históricas entrecruzadas que existen entre las tres esferas), esferas que, por otra parte, pertenecen seguramente a un proceso general de institucionalización más amplio, a cuya reconstrucción hay que tender, se sitúan fuera de nuestro interés en la actualidad (aunque es nuestra intención ir acotando material a lo largo de la investigación para ser estudiado a más largo plazo). De hecho, se ha señalado certeramente la estrecha relación que hay entre locuciones y paremias o refranes (Conca 2000), que, a nuestro entender, no puede ni debe ser ignorada. 

Nebrija marca un hito en la lengua, un antes y un después por su labor normativa en relación con la lengua castellana. Por lo que se refiere a las unidades fraseológicas, a partir de la obra de Nebrija tienen un tratamiento ya consolidado, que no presentaban antes y que tendrá continuación en el futuro de la lengua, sin olvidar que antes de Nebrija hay algún caso excepcional en este ámbito, como sucede con el Marqués de Santillana, cuyos contactos con el mundo occitano, en el que había una gramaticografía vernácula desde tiempo atrás, representan el puente con el pasado castellano, desde un punto de vista diacrónico, así como con el Noreste peninsular (catalán y aragonés), desde un punto de vista espacial; pero, sin ignorar estos hechos, hemos decidido establecer límites precisos para nuestra investigación, que comienzan con la publicación de la Gramática de la lengua castellana de Nebrija (1492) y terminan con la publicación de Refranes y Sentencias (1596), colección anónima bilingüe de estereotipos lingüísticos, que contiene, por lo que a nuestra investigación se refiere, la codificación de determinadas unidades léxicas acuñadas como locuciones adverbiales en sus correspondencias vasco-castellanas, de indudable interés por tratarse de dos sistemas lingüísticos tipológicamente distantes, hecho que permite el análisis contrastivo de los constituyentes sintácticos correspondientes a tales unidades fraseológicas; la parte vasca de la obra ha sido más estudiada (Lakarra 1996), pero no así la castellana, fundamental para entender las relaciones vasco-románicas en el ámbito de la sintaxis histórica (Michelena 1988).  

 Partimos de la hipótesis de que, entre ambos extremos cronológicos, esto es, 1492 y 1596, se consolida la fijeza que hoy presentan determinadas locuciones adverbiales fijas o cuasi-fijas del español, que se han transmitido a lo largo del tiempo en forma tal hasta el día de hoy. 

Por lo tanto, parte esencial del presente trabajo es el empleo que Nebrija realiza de hecho en sus obras de las diferentes unidades fraseológicas, por lo que se estudiarán las locuciones adverbiales en la obra nebrisense en su conjunto. Además, se analizará exhaustivamente la codificación de la fraseología peninsular contrastiva vasco-castellana contenida en Refranes y Sentencias (1596), que marca el límite temporal en su extremo posterior. Entre ambos polos se sitúan otros centros de interés, como son: el análisis contrastivo de determinadas estructuras fraseológicas españolas con otras de idéntica configuración, que muestran procesos de fijación y consolidación comunes, en el ámbito portugués y en el catalán (con lo cual: portugués, vasco, catalán y castellano se cubre una perspectiva hispánica que puede ser calificada, si no de exhaustiva, sí al menos de completa, aunque debe quedar claro que nuestro centro de interés está enfocado sobre la lengua española, aunque sin desatender la perspectiva hispánica, que nos parece esencial), así como la atención que se quiere prestar a la lengua española en el continente americano durante el siglo XVI. Se pretende completar todo ello con la mirada puesta en determinados tipos de discurso, como es el caso del discurso literario (con el estudio de las locuciones adverbiales utilizadas en El Quijote, obra señera que no necesita justificación) y del discurso jurídico, además del gramatical (contenido en las obras gramaticales nebrisenses y sus continuadoras a lo largo del siglo XVI). En el equipo hay investigadores especializados en todos y cada uno de estos aspectos, como puede comprobarse por los diferentes currícula. 

Nos encontramos, por tanto, en el campo de estudio conocido tradicionalmente como fraseología, ámbito gramatical polivalente que durante largo tiempo ha acogido a los estudiosos de las combinaciones fijas de palabras en las diferentes lenguas desde época clásica, que está experimentando en los últimos años un incremento notable de trabajos teóricos con el objetivo de aplicar los resultados de su estudio al campo de la traducción (esto es, a las dificultades que implica el trasvase de la fraseología de una lengua a otra), o bien a su aplicación lexicográfica (tratando de superar los problemas que ofrece la inclusión en el diccionario de unidades superiores a la palabra), además del establecimiento de los principios gramaticales que intervienen en su funcionalidad (Wotjak, Zuluaga, Martín Zorraquino Corpas Pastor, Martínez Marín, Ruiz Gurillo,  Pons y Ruiz). En un futuro no muy lejano este tipo de estudios deberá continuar creciendo hasta posibilitar la construcción de una historia global de las unidades fraseológicas, además de la historia particular de cada una de ellas. 

El objetivo de la presente investigación es, como se ha dicho, abordar desde el punto de vista diacrónico el estudio de las locuciones adverbiales del español, habida cuenta de que en los trabajos teóricos que tratan de dar cuenta de la naturaleza y funcionamiento de la fraseología de la lengua española y de su clasificación en los últimos años, se insiste en la idea de que los rasgos de fijación, idiomaticidad y otros que caracterizan a las secuencias estereotipadas, proceden de su consolidación formal en estadios de lengua anteriores, sin que se llegue a concretar en qué han consistido tales procesos históricos. De la misma manera, los diccionarios que recientemente se han publicado (Seco-Andrés-Ramos y Bosque) se refieren al español actual. A partir de ahora, y gracias a su existencia, es ya factible emprender el estudio histórico de la fraseología. 

El proyecto que ahora se propone es resultado de una línea plural de investigación (Diacronía fraseológica, Codificación gramatical, Lexicografía histórica), en conexión con grupos de trabajo internacionales (tal como se concretó en su día en la organización de Jornadas dedicadas a la Lexicografía, Codificación gramatical y Fraseología, al que asistieron investigadores de diversos grupos nacionales e internacionales, según se especifica más abajo), que aspira a ir consolidando campos de estudio afines en aras del cultivo de la Historia de la lengua española en dominios aún por roturar.

 

 

 

Principal | Información | Bibliografía de referencia | Miembros | Agenda

 Copyright Proyecto HISLA.
Si tiene problemas o preguntas relacionadas con este Web, póngase en contacto con [juan.sanchez@unine.ch].
Última actualización: 20 de junio de 2007.