Seminar: The other authors Seminar: The other authors 15/02/23 “The other authors. Translators of scientific and technical works of the Gustavo Gili publishing house (1939-1966).” Seminar given by Fernando García Naharro (Complutense University of Madrid).[Read more]
Seminar: “Ideas and tricks for medical language dissemination” Seminar: “Ideas and tricks for medical language dissemination” 23/11/22 “Ideas and tricks for medical language dissemination, its history and its stories.” Seminar given by Fernando Navarro (medical translator).[Read more]
Seminar: Amongst surd numbers and Adam’s apples Seminar: Amongst surd numbers and Adam’s apples 02/06/21 “Amongst surd numbers and Adam’s apples: the trace of translation in the scientific discourse.” Seminar taught by Bertha Gutiérrez Rodilla (Universidad de Salamanca).[Read more]
Seminar: Translation as a subversion Seminar: Translation as a subversion 26/05/21 “Translation as a subversion: the case of Latin America”. Seminar given by: Georges L. Bastin (Université de Montréal)[Read more]
Seminar: The French translation of Gumilla’s “Orinoco ilustrado” Seminar: The French translation of Gumilla’s “Orinoco ilustrado” 12/05/21 “The French translation of Gumilla’s ‘Orinoco ilustrado’ and its reception in the 18th century.” Seminar given by Diego Stefanelli (Johannes Gutenberg-Universität Mainz/Germersheim).[Read more]
4th International Conference on the History of Non-Literary Translation. Translation and teaching in Spain (19th century) 4th International Conference on the History of Non-Literary Translation. Translation and teaching in Spain (19th century) 19/11/18 The scientific and technical translation from French into Spanish in Spain during the 19th century is an activity with a social nature (and not only textual), meaning that it has repercussions for...[Read more]
3rd International Conference on the History of Non-Literary Translation. Spanish publishing and printing houses and the works translated from French (up until 1900) 3rd International Conference on the History of Non-Literary Translation. Spanish publishing and printing houses and the works translated from French (up until 1900) 19/11/16 During the 3rd International Conference on the History of Non-Literary Translation, we wish to address a complementary side of the research that gave rise to the two previous editions. In the first...[Read more]
2nd International Conference on the History of Non-Literary Translation. The translators of technical and scientific works in History (up to 1900) 2nd International Conference on the History of Non-Literary Translation. The translators of technical and scientific works in History (up to 1900) 19/11/14 In this second edition of the International Conference on the History of Non-Literary Translation, we will explore once again, just as we did in 2012, the specific issue of the translation from...[Read more]
1st Conference on the History of Non-Literary Translation. The dissemination of technical and scientific French knowledge in Spain (16th-19th century). The role of translation 1st Conference on the History of Non-Literary Translation. The dissemination of technical and scientific French knowledge in Spain (16th-19th century). The role of translation 21/11/12 In this meeting, we intend to bring together researchers that are interested in the field of translation, creating a discussion forum on: Historical, social and cultural context of the translations...[Read more]