THE
DON JUAN MYTH AND ZORRILLA’S “TENORIO”: Some Psychoanalytical Reflections
Concerning the Rhetoric(s) of Masculinity[1].
JOSÉ GUILLERMO MARTÍNEZ VERDÚ[2].
“Don Juan decides against morality because morality had previously
rebelled against life. Only when there exists an ethic which would count, as
its first premise, the fullness of life, will Don Juan be able to submit”.
(José Ortega y Gasset).
INTRODUCTION TO THE FILM[3]
Francisco Nieva said, in 1995, that “few
things excited Dalí as much as the theatrical visualisation of Zorrilla’s
drama. His daubs, to Ortega’s way of
thinking and feeling, were the calligraphy of another language”. It is precisely because of these features
which so many critics, even Zorrilla himself, have described as errors in the
formal and internal composition of the work, that Nieva describes Zorrilla’s Don Juan Tenorio as a “visionary work”
whose dreamlike aspect takes it close to surrealism. “All the bad choices of
precept—in other words the clumsiness of the Tenorio—are clear exponents of the
pre-logical state which the work of art presents to our eyes today. There is in The Tenorio, nonetheless, a closed order, an ‘invented
verisimilitude’ and a sense to the emblematic character which fully justifies
this. It offers a game with the
transvestite images of dreams, more accurate in their delineation of primary
instincts... The supposedly nonsensical
verse forms[4]—almost a
form of tongue-twister—are incontrovertible proof of an informal delirium
existing within the formal one and the ludic transgression of the serious
theme... The carelessness, the gaps, the curious superimpositions of images and
uneven tempo are not so much ‘defects’ nowadays—concludes Nieva— but constitute
the roughness of texture which reveals the flavour of the drama”.
Might this “surrealistic” aspect of
Zorrilla’s Tenorio have been what
appealed to Dalí so much? We cannot
know for certain, but whatever the case, his predilection for it was
long-standing, since during their time at the Students’ Residence in Madrid,
Buñuel, Lorca and Dalí used to enjoy performing the work, even modifying the
dialogues to suit themselves.
The movie we are going to see is the
filming made by Alejandro Perla in 1952 of a stage performance of José
Zorrilla’s Don Juan Tenorio, staged
for the first time in 1949 by the María Guerrero National Theatre Company,
directed by Luis Escobar and Humberto Pérez.
“The particular interest of this
theatrical production”—claims the introduction in the Film Archives—“lies in
the fact that the sets and costumes are the work of Salvador Dalí. They provide a major visual shock in the
context of a classic which has been performed a thousand times. There is no doubt that the film is of
important documentary value since it enables us to appreciate a part of Dalí’s
work as well as that of the Spanish theatre, since some of the great theatrical
talents of the age are brought together in this performance”, talents such as
Enrique Diosdado, Mª Carmen Díaz., José M. Rodero, Carmen Seco, Rafael Alonso,
and so on.
It is said that the cinema is a
compendium of all the arts, literature, theatre, music, painting, sculpture,
architecture.... Many questions come to
mind, but let us focus on just one. Is
what we are about to watch theatre or cinema?
Alfred Hitchcock said that a truly
cinematographic technique came into being the moment cinema became independent
of the theatre, “when D.W.Griffith took the camera away from the place where
his predecessors had set it up, somewhere under the proscenium arch, and put it
as close to the actors as possible”
(quoted by Truffaut, 1966). On
the other hand, the very fact of filming makes a fundamental difference, which
is, that however much the camera claims merely “to photograph” the performance
of the work, that performance, just as happens with painting, becomes a
definitive, unalterable reality, identical to itself each time it is seen
whilst the essence of theatre, as with music, is that each performance is
unique.
We can conclude, therefore, that what
we are going to watch is cinema because cinema is the filming of a dramatic
performance, which, however much it might claim to be like all those others
staged since its première in 1949, had the particular feature of being staged
in 1952 for the camera of Alejandro Perla, that is, to be performed for the
cinema.
Thanks to the recent recovery and
restoration work carried out by the Film Institute of the Generalitat of
Valencia, we can now sit back and watch a film in which the genius of Zorrilla
and Dalí converge in this rare, not to say strange and shocking, yet original
and truly authentic work of baroque, romantic, surrealist art.
LECTURE.
1.
The feeling of authentic ritual which until very recently surrounded the
performance of Zorrilla’s Don Juan
Tenorio on stages throughout Spain, is well known. Without fail, around the time of the
festivities associated with All Saints and All Souls’ Day in the early days of
November, nobody missed their appointment with Don Juan, Doña Inés and the
statue of the Knight Commander, even if it was only on television. What is not so well known is that it was a
centuries-old custom. Practically since the character of the Tenorio first saw
the light of day in the Seducer of
Seville and the Stone Guest (El Burlador de Sevilla y convidado de
piedra), apparently written by the Mercedarian Friar Gabriel Tellez, better
known as Tirso de Molina, in 1630. This
play was subsequently replaced by Antonio de Zamora’s entitled There is no deadline left unmet and no debt
left unpaid and the Stone Guest
(1714), a work practically forgotten nowadays, but which was ritually performed
on the appointed dates throughout the 18th century and the early years of
the19th. The spectacular success of
José Zorrilla’s Tenorio in its first
performances in 1844 immediately caused the Zamora version to be replaced by
Zorrilla’s for the remainder of the 19th century and up to the present day.
Beyond our borders, special mention
must be made of Molière’s 1664 prose version, Don Juan or the Stone Feast which was turned into verse in 1673 by
Thomas Corneille. There is also the
long poem by Lord Byron (1819-1824) and between these two works, the
extraordinary opera by Mozart, Don
Giovanni, with libretto by the Italian Lorenzo Da Ponte, first performed in
Prague in 1787.
There are two common motifs from
Tirso’s time to Zorrilla’s: the themes of the Seducer and of the Stone
Guest, the return of the offended dead man in the shape of the statue of
the Knight Commander. This second theme
is missing in the version by Byron, who puts a quite different complexion on
the traditional character.
Both motifs are present before Tirso
in legends in popular circulation, and a long time before that they were
already part of the Spanish collection of ballads known as the romancero. Thanks to the research and compilation work of Said Armesto and
other scholars we know of numerous ballads collected throughout the
peninsula. In all of these, both the
theme of seduction and the double invitation are mentioned, although in some
the guest is a skull and in others he is already a statue as such. You may have heard of the ballad found in
Riello, in the province of León which begins:
A handsome
young man was going to mass,
On his way to
church;
He was not
going to hear the mass
Nor to pay
attention to it,
For he was
going to see the ladies
Who are so
pretty and young.
It so happens that the young man
referred to trips over a skull and mockingly invites him to dinner. The invitation is accepted and duly
reciprocated by the dead man. The living
man accepts and goes to the church at midnight where there is an open grave:
Come in, come
in, young sir,
Come in and
fear not;
You will sleep
in here with me
You will
partake of my dinner.
-I shall not
set foot in here,
God has not
given me permission.
-If it were not
for God’s existence
And your appeal
in the name of God,
And because of
that reliquary
That hangs upon
your breast,
Here you would
have to enter alive,
Whether you
wanted to or not.
(In Santuliano,
L., 1943)
This is one of the ballads that
Menéndez Pidal quotes as proof that Tirso did not need to leave Spain to come
across some of the sources in folklore which would influence his immortal
baroque creation, the character of Don Juan.
Jesús Bargalló, 1989, quotes a work by
M. Molho on Don Juan in Europe in
which he carries out a structural mythological analysis in the style of
Lévi-Strauss. The author finds three
series of mythemes in The Seducer of
Seville. The first series concerns
the destabilisation of monogamy because of Don Juan’s actions. The second is the figure of the Knight
Commander who dies at the hands of Don Juan defending his daughter and her
honour, that is, in defence of monogamy.
Then there is a third series of mythemes which coincides with the end of
Don Juan in the macabre banquet where he is dragged off to hell by the statue
of the Knight Commander. As a result,
the matrimonial norm is restored according to the guidelines laid down by the
Council of Trent, together with the authority of the “pater familias” who is
“recognised as the sole legitimate regulator of the exchange of women”.
Given that we are dealing with a
literary character elevated to the category of myth, one who was part of
popular legend even before Tirso, what happens in the film we have just seen is
what happens in the Greek tragedies of the Classical age: the curtain always
rises, or as in our case, the film starts in the middle of the
performance. In effect, Zorrilla’s
drama, beginning with Don Juan’s appointment with Don Luis Mejía, assumes that
the spectator already knows the character well. His fame as a seducer precedes him in the plot line as well as in
the popular consciousness. It is not
necessary for the author to stage acts of seduction to begin with, it is enough
to evoke them in the list of the seduced, and in the commemorative lines:
- Don Luis:
Goodness
gracious, what a strange man you are!
How many days
do you spend
On each woman
that you love?
- Don Juan:
Divide the days
of the year
Amongst the
women you meet.
One to make
them fall in love
Another to win
them over
Another to
leave them,
Two to replace
them
And an hour to
forget them.
In Molière’s Don Juan, who is, by the way, an atheistic Don Juan, there is a
certain rationalist philosophy which Don Juan uses to try to reason and justify
his behaviour, a frequent feature, moreover, in this author who deals with
human “foibles” through his characters (as in The Miser, Tartuffe, The Misanthrope and so on). This philosophical reasoning would be
comparable to all the justifications of the will to pleasure (jouissance) made by libertine authors
such as Laclos or de Sade. This does
not appear in the Spanish authors.
There is no treatment of the will to pleasure (jouissance) in the Sade mode in Tirso, let alone Zorrilla. Tirso’s Tenorio, like the one we have just
seen is not a libertine, but a baroque character devoid of rationalism. He is a subject in act, that is, in a state of realization where he does not think;
there is no place for Cartesian doubt.
Nor does he doubt for a moment the existence of God, but simply responds
with his famous cry:
“You’re giving me plenty of rope!!”
And this is how Zorrilla presents him
from the beginning of the work. Don Juan’s
list, like that of Don Luis—who appears as a mirror image of Don Juan and
against whom he must measure himself—is a succession of actions (duels and
conquests) which literally leave no time for anything else, let alone mental
space for reflection or any type of psychological development. This is shown by Dalí through the costumes
which give the characters a certain air of effeminate cockerels, strutting
about. And it is not a coincidence that
Dalí radically modifies the wardrobe in the second part, in which, after five
years have elapsed, we are shown a Don Juan who is also radically different,
more thoughtful and humane. But for
this to happen, he had to have loved and lost Doña Inés and assumed a burden of
sorrow (work of mourning) of which we shall speak later on.
2. There has been a good deal of speculation
about the ritualistic nature of the performance of Tenorio and its effect on
the audience. Let us listen to the
well-founded and, at the same time, elegantly expressed comments of Gonzalo
Torrente Ballester in 1965:
For the Spanish male
the annual presence of the Tenorio is a kind of catharsis to which we yield
ourselves out of pleasure and necessity and with which we deliver ourselves, as
in any act of catharsis, from that which any one of us has in common with the Seducer of Seville, which is not usually
a light burden and which gives us more heartache and contrition than
pleasures. Don Juan Tenorio is a cleansing and curative rite which
we generally forget when November has passed but which we wish to repeat the
following autumn. However, not every
Spaniard forgets Don Juan, not everyone is thoroughly cured by it dramatic
pace, nor cleansed in the shower of Zorrilla’s lines. Don Juan is a source of concern, often deep-seated, and those who
share it do not usually ignore it. Don
Juan is something more than a dramatic character. He is what many dramatic characters have managed to become: a
myth. As such, because of his deep
meaning, we think of him even to the point of passion. We
wish to grasp and express the modest human reality beneath the elegant
pen, we want to discover the secret locked away inside the glib heart of Don
Juan. Because, ever since he appeared
in poetry, Don Juan has held a secret the nature of which we do not always
agree about. Succeeding generations
search it out, and think they have found it, and what they do is to deposit a
good deal of their own secrets in Don Juan’s soul.
These reflections of Torrente are
quite Freudian, since Freud (1905), once
he had reformulated it psychoanalytically, appeals to the concept of
catharsis in Aristotle’s Poetics to
explain the aesthetic emotion of the spectator.
In the same way, Ortega y Gasset said
that “with few exceptions, men divide into three groups: those who think they
are Don Juan, those who think they were him and those who think they could have
been, but did not want to be”.
What seems obvious to us is that to
produce Don Juan, women are needed. And
the view of Gregorio Marañón in 1936 is no different:
Tirso de Molina,
inferior to Lope de Vega in creative power and inspiration; inferior to
Calderón in depth, was better than both of them in direct knowledge of human
passions, and particularly of female ones.
His work is full of admirable women figures. His play, Don Juan, fully enters into the series, in part because
of the character’s ambiguous sexuality, but above all because his silhouette is
like a negative of the one that his women form around him. Without them, Don Juan would disappear. This is why only a great expert in the
female soul would have been capable of creating the soul of Don Juan.
We do not know if Jacques Lacan
(1963,1972) read the works of Marañón, but it is only a short step to go from
this to saying that Don Juan is a “female fantasy”. On the other hand, Marañón preceded him by several decades when
he removed the determiner in front of “woman”:
It very often happens
in the present phase of human progress that man remains arrested in cynicism
his whole life and so runs from woman to woman because the object of his
attraction is not “a particular woman” (“una
mujer”) but “woman” (“la mujer”),
the sex as such (Inverted commas by Marañón).
This is the situation with Don Juan, stranded on the threshold of
womanhood and unable to focus his attraction on any of the infinite lovers who
pass through his hands.
Even though “woman is a symptom of
man”, the reverse does not hold true. According to Lacan (1975): “With respect
to her function as a symptom, she stands in exactly the same position as her
man.” We cannot say that man is a
symptom of woman, rather, that woman would also be a symptom of women, to the
extent that both for men and women, woman is always the “Other sex”.
Neither can it be said of Don Juan
that he is the symptom of women.
Rather, what Lacan says is that he is their dream, their fantasy, their
myth...
3. But firstly, let us see if that works in
Freud. Freud constructs his etiologic theory of the trauma on what his
hysterical patients tell him. And what
did they tell him? That they had been
seduced. So that the neurosis struck
because of a sexual trauma suffered in childhood, the “paternal aetiology” as
valid for females as for males. “I no
longer believe in my ‘neurotic’ (female) ... the solution is that sexual
fantasy regularly takes over the subject of the parents,” he wrote to W. Fliess
on 21st September 1897 (Letter 139).
“Also I have discovered within me that I was in love with my mother and
jealous of my father,” he wrote a little later, “and now I think it is a
universal event of early childhood... If this is the case, you can understand
the captivating power of Oedipus Rex” (Letter 142, 15/10/1897).
So that by looking in Freud for this
question of Don Juan as a woman’s dream, we not only find him in seduction
fantasies but also in the Oedipus complex.
At the same time as he gives up his theory of trauma (and without
forgetting that Freud was mourning the death of his father), he answers the question “What does a woman want?” in this way: a father, but not any father,
the father of the Oedipus whose existence she has verified in him. For Freud, the inventor of the Oedipus
Complex, there would still be many years and the experience of grief at the
death of his mother before he would re-pose the question, “What does a woman
want?”, underlying female sexuality and reply by returning to the theory of
trauma, on this occasion in the figure of the mother as the first seducer.
We were speaking of woman as a symptom
of man. But what about the hysterical woman as a symptom of Freud? Fortunately, he was no Brewer, as he himself
used to say in order to calm the jealousy of Martha, his fiancée at the
time. Nor did he flee terrified, as his
colleague had done from Anna O, when, in mid-hysterical birth, she said to him,
“Here comes Brewer’s child”. On the
contrary, he could have put himself in the position of Don Juan, sustaining a
woman’s fantasy, returned her desire to her and tempered her pleasure (jouissance). Or wasn’t it thanks to tolerating Emmy’s fantasy that Freud let himself go, giving up suggestion and
mutating from the position of hypnotist to that of psychoanalyst? Was it not Emmy who made Freud a
psychoanalyst when she said to him, “Be quiet, you’re interrupting me!” which
gave rise to the “free association technique”? (Michelena 1996). As if there had been an inversion of what we
might call Pygmalion’s desire...
When, on the 25th May 1897, Freud sent
Fliess the Summary of Scientific Works
he wrote: “With this letter I am
enclosing ‘il catalogo delle belle’
(the catalogue of beauties)”. This
summary was prepared by Freud as a necessary part of the paperwork to obtain
the title of professor. While this
allusion to the catalogue of Don Giovanni’s conquests reveals something of
Freud’s own Don Juanlike traits, the important thing here is that, in some way,
he compares his own scientific output to Don Juan’s list. That is to say, that he established a very
close relationship between the creative act and the catalogue of women, women
created, then, by Don Juan.
References to Don Juan are relatively
scarce in Freud’s work but enough to confirm that he knew the character
well. Mozart’s opera was one of his
favourites and he went to many
performances of it. In Manuscript H,
the appendix to the letter to Fliess, 24th Jan. 1895, there is an explicit
reference:
When the old maid
becomes attached to a dog or the confirmed bachelor collects cigarette cases,
the first is substituting her need for conjugal community and the second his
need for numerous conquests. Every collector is a Don Juan Tenorio
substitute, as is the climber of mountain peaks, the sportsman, or
whatever. They are erotic
equivalents. Women are familiar with
them too. Gynaecological treatment
comes under this heading. There are two
classes of sick women: those who are as faithful to their doctors as to their
husbands, and those who change doctors as they do lovers.
This shows us that Freud was highly
conscious that in his own collecting, he was “a Don Juan Tenorio substitute”. On the other hand, as Dubcovsky points out:
“Both Schur and Roazen state that the epithet ‘conqueror’ which Freud attached
to himself, has the double meaning of epic and sexual. Through his knowledge of Spanish he
considered himself a true ‘conqueror’ of new territories, and he was well aware
of his violent sexual fantasies”.
Another Freudian reference to the
figure of Don Juan is found in Formulations
of the Two Principles of the Psychic Process (1911). There he quotes Man and Superman by George Bernard Shaw, who put the words “to be able to choose the line of greatest
advantage instead of giving way to the line of least resistance” into the mouth
of Don Juan.
The curious thing at first sight is
that Freud makes our hero a representative of the reality-ego not of the
pleasure-ego. In effect if we follow
the logic of the text at the moment of this quote, we find that:
1.
“the replacement of the pleasure principle by the reality principle does
not imply the dethroning of the first, but is its guarantee. A momentary pleasure, uncertain in its
consequences, is given up, only to gain certain pleasure by the new path, which
will come later.”
2.
After this, Freud shows how this substitution is reflected in “the religious myth of the reward in the
hereafter”.
3.
It is found also in science
which “offers intellectual pleasure during the work and promises a final
practical gain”.
4.
In education too.
5.
And, finally, in art which
“manages the reconciliation of the two principles by its own particular route”.
And here, we have Don Juan being put
on a par with religion and science and related to education and art. He does not defer pleasure as much as
religion (the hereafter) or as much as science (whose practical gain is
available in a less distant future than the religious one), but there is a
certain deferral (“tonight I shall enjoy her” says Don Juan) which links our
hero with the artist of whom Freud says that “he cannot adjust to that
renunciation of impulsive satisfaction ... and gives free rein in his fantasy
life to his erotic desires and ambition”.
Except that Don Juan’s deferral only encompasses the time and space
necessary to carry out his sublimatory act and to realise, through seduction,
his own strange creation. So, what’s it
all about? Why, Woman of course!
4. The episode of the seduction of Tisbea, the
fisherwoman from Tarragona (in Tirso’s The Seducer), shows us better than any
other this dimension of the pure creative act where the three logical levels (of
seeing, understanding and concluding) are simultaneously deployed from a state
of real unconsciousness which, through all the humour that it displays, leads
the spectator to the conviction that he has come up against the ‘real’ Don
Juan. “That is the authentic Don Juan!”
one might exclaim. This would be
equivalent to exclaiming that he is a
real man each and every time we conclude that, in his imposture, he is
responding to the male imagination corresponding to a certain female fantasy
that goes beyond the Spanish baroque era.
In effect, once Don Juan and his
manservant Catalinón have embarked for Spain, they are shipwrecked and both
miraculously arrive at the coast where the beautiful Tisbea lives. In a long
monologue, she narcissistically rejoices and boasts of her disdain for the
young fishermen who are smitten with her, including Anfrisio who lavishes his
most ardent attentions on her:
All the women
die for him,
And I, at every
hour,
Kill him with
scorn:
It is the very
condition of Love
To love where
they loathe,
To despise
where they adore
And if they
flatter Him, He dies
And He lives if
they revile Him.
Don Juan has
saved Catalinón by swimming with him on his shoulders. Out of breath, he reaches the shore and faints. The manservant takes him in his arms
believing him dead from exhaustion:
“No, he’s still breathing,” says Tisbea, who has witnessed the whole
scene. After informing her of his
lord’s name and his noble origins, Catalinón hurries off to seek help from the
fishermen, bringing us to scene 12 of the first day, which begins when Tisbea
nurses Don Juan in her lap and he begins to seduce her as soon as he has
recovered consciousness:
I live in you, if I die in the sea. I have already lost all fear That it might overwhelm me, Since from the hell of the sea I escape to your clear heaven. A terrible hurricane Broke my ship asunder |
To throw me at those feet That give me shelter and harbour. And in your divine east I am reborn. No need for
fear Since you see that between loving and living [5]
There is but one letter. |
Instantly in love, Tisbea’s reply
gives us a clue to her ‘ardent’ passion.
You look like a Greek horse Washed up at my feet from the sea, For you come shaped by the water And are full of fire And if wet, you are so scorching |
Being dry what will you do? ... However icy you are You have so much fire in you That in mine you are ablaze. |
It would be better to say that seduction
even precedes recovery of consciousness, particularly if we adhere to the
classical symbolism, that being saved from the waters is like being born. In any case, even exhausted and half dead,
Don Juan is up to the task: “a man who
is perfectly identical to himself” says Lacan (1963). And he adds: “Don Juan’s prestige is tied to the acceptance of
that imposture. He is always there in
another’s place: that is to say, the absolute object”.
5. “With what kind of force does Don Juan
seduce?” wonders Kierkegaard (1843):
He is the energy of
desire, the energy of sensual desire.
He desires in each woman all her femininity, and this constitutes the
sexually idealising force with which, at a stroke, he can beautify and capture
his prey. The reflection of this
gigantic passion beautifies and aggrandises that which is desired, sets it
alight and augments its beauty with his reflection ... he illuminates every
maiden since his relation with her is essential. For this reason, before him, spiritual differences fade away in
comparison with the principal question,
being a woman.
He rejuvenates older
women in the beautiful half of their womanhood; young girls he brings to
maturity almost in a moment. Anything that is woman is his prey... Don Juan is not
only successful with women, but he makes them happy... and unhappy... He
desires, and this desire is seen as seductive and it is on this basis that he
seduces. He enjoys the satisfaction of
desire and as soon as he has satisfied it he seeks a new object, and so on to
infinity. This is the reason why he is
so good at deceiving, but not to the point where he prepares his deception
beforehand; it is the force of sensuality itself which deceives the women he
seduces.
To return to the clinic, if seduction
ends up being traumatic, it is because the seducer has also been seduced. This is where we find the great value of the
Freudian theory of trauma, the fact that
the father needs seduction for his enjoyment means that she has previously
seduced him. If the father is
seduced, then he falls from his place and no longer serves as wooer, with the
result that incest with the mother is made present.
One specific item of interest about
Don Juan as a female myth¾and
here fantasy’s typical function of placing a limit on pleasure (jouissance) is revealed to us¾is that he does not allow himself to be seduced. Don Juan is always the seducer, never the
seduced. That is the difference with
Casanova, who is seduced and the plaything of women, or with some Romantic Don
Juan, like Byron’s whom women seduce, seek out, and compete for. And we do well to ask whether, by falling in
love with Doña Inés in Zorrilla’s version, Don Juan is still being Don Juan.
At the beginning of Tirso’s work,
Tenorio answers Isabella:
Who am I? A man with no name.
Later he will declaim:
Seville openly
calls me the Seducer[6],
And the
greatest pleasure that there can be in me
Is to seduce a
woman
And leave her
without honour.
And later:
Let everyone
beware of a man
Who deceives
women
And is the
Seducer [Burlador] of Spain.
These are the words of the manservant
in his role as a double, to whom his lord replies:
You have given me a genteel name.
It is the name with which Don Juan,
out of filiation, signs his works of seduction. It is the name which, Joyce-like, is created to make up for the
inadequacy of the paternal metaphor when it comes to confronting what lies
beyond the performance, in the effort to seek out what is real in pleasure (jouissance).
Are you taking
pleasure (jouissance) in God?
Are you a
condemned soul
Or from the
eternal region?
Did you put to
death in sin?
Speak, for I am
waiting.
These are questions about pleasure (jouissance) posed by our hero to that return
of the real embodied in the statue of the Knight Commander.
6. Taking up again the question of the power of
seduction, there is one important aspect which should not be overlooked. Don Juan is supposedly knowledgeable in one
area and, in this case, the supposition is a universal one. “He is supposed to be able to give a
response to the question what is a woman?”
(Szpirco, 1996). What every seduced
woman believes is that Don Juan is going to produce the signifier of Woman,
that is, that he is going to confer identity on her.
The question is whether Don Juan will
confuse himself with this semblance and take himself as such. There are passages in Zorrilla¾Torrente Ballester has counted eighteen in all¾ in which he speaks of himself in the third person (as
psychoanalysts do occasionally). We can
think of him speaking in the third person as establishing a difference between
himself and what the signifier ‘Don Juan Tenorio’ may represent.
Anyone who thought of himself as an
expert in women would be as much an impostor as any analyst would be who
thought of himself as an expert in the unconscious. So-called Don Juans are impostors who take themselves to be Don
Juan, and who, in claiming to meet the requirements, affirm that they are
experts and have responses for everything to do with women whether it is their
souls or their bodies. As an example,
consider the speeches in Tigre Juan
(Tiger John) by Pérez de Ayala which are so full of certainty about
women.
We believe that Miguel de Unamuno managed
to capture that dimension of appearance when he wrote:
All the ideal
greatness, all the universal and eternal reality is this: the historical
reality of Don Juan Tenorio consists in his being the most eminently
theatrical, representative, historical character, in that he is always
represented, that is, representing
himself. If Don Quixote says “I
know who I am!” Don Juan says the same but in another way: “I know what I
represent! I know that I
represent!” Just as Segismundo knows
that he is dreaming himself into being, which is also representing
himself. The three of them dream
themselves and know that they are dreaming themselves. Don Juan always knows that he is on-stage,
always dreaming himself into being and always making himself be dreamt into
being, always dreamt into being by his
lovers. And dreaming himself into
being in them.
If we compare Spanish literary
productions with those of northern European Romanticism, Ramiro de Maetzu says:
... the Spanish Don Juan does not seek happiness, but the pleasure
of the moment; he is not in love, but proud and sensual, and this is the cause
of his consistency and his strength... And what radically differentiates the
Spanish Don Juan from the northern Don Juan is that ours lacks loftier desires. He is, by definition, the man of appetites
but without ideals.
On the other hand, the foreign Don
Juans of Romanticism strive in their search for an idealised woman. In this respect, Maetzu points out that:
... whoever searches
for the ideal woman is not a soul charged with love but a selfish Romantic
whose exaggerated vanity has made him believe in the existence, or the possible
existence in some part of the world, of a woman who, as soon as he meets her,
will only see perfections in him and will forget herself in order to do nothing
but worship him, and will be at one and the same time mother, sister, mistress
and the echo of his voice and the reflection of his soul and will live solely
for him.
7. We mentioned that we would talk about the
question of grief in Don Juan and Dalí’s sets.
In order to do so, let us have a look at Melanie Klein (1937):
The typical Don Juan
feels beset by fear of the death of the women he has loved, a fear which would
open up the way to and bring about depression and much mental suffering if it
were not for his specific defence: infidelity.
In this way he is constantly proving to himself that his ‘one’ and very
much loved object (originally his mother, whose death he feared because his
love for her was voracious and destructive) is not after all indispensable,
since he will always be able to lavish passionate, if superficial, feelings on
another woman... When he abandons and rejects some women, he is unconsciously
distancing himself from his mother, saving her from his dangerous desires and
freeing himself from his burdensome dependence on her whilst, in seeking out other women and supplying
them with pleasure and love, in his unconscious he retains the beloved mother
or re-creates her once more... In unconscious fantasy, he re-creates or repairs his mother by means of sexual
gratifications (which he really offers to other women) since only in one
respect does he feel that his sexuality is dangerous; in another, he feels it
is reparative and likely to make her happy.
So, Don Juan does the same as Ruth
Kjär (Klein 1929): he tries to fill that empty space that the work of art
re-creates by repairing the devastation wrought inside the mother’s body, a
subject which Lacan takes up again in his seminar on Ethics as that real thing
in the mother’s body to which sublimation points, elevating the object to the
dignity of the Thing (Das Ding).
Carlos Alberto Paz (1993) says:
... without exaggeration, we could say that the task of greatest
scope in current psychoanalysis would be to contribute to the avoidance of loss
and useless suffering, devastating for mental health; to help us to accept our
own losses and unnecessary sufferings, to help us as much as possible to cure
the harmful effects of unknown losses or denied losses. And it may be one of the supports which help
us face up to and tolerate our own aggressiveness and other people’s, the
rational and mature acceptance of inevitable griefs, and the repeated
experience of emerging from them profoundly changed, even enriched.
In what M. Klein proposes there would
be no working out of grief in Don Juan.
This working out of grief is only attained by facing the pain of
recognition of loss. If this were not
so, we would have a denial of loss thanks to manic repair mechanisms. Maybe it would be applicable to other
versions of the myth in which this modification and enrichment which Carlos Paz
spoke of does not take place. And,
after all, rather than talking of myth, Klein is talking of certain real
characters of the so-called Don Juan variety who fear facing up to their
internal conflicts and have recourse to seduction as a counterphobic technique
with which to completely control the object, that is, the woman they fear deep
down as a possible source of frustration and retaliation for that aspect of Don
Juan’s own sexuality which is felt to be damaging and destructive. Moreover, they flee from their desires for
dependence and deny them by rapidly addressing themselves to a new object.
In the second part of the drama,
several years of suffering have passed for Don Juan, living out the loss of
Doña Inés. This is a grief that he has
never felt before, simply because his manic donjuanesque attitude had acted as
a defence mechanism against the possibility of experiencing any loss and as a
form of guilt denial. Now, on the
contrary, full of sorrow before the tomb of Doña Inés, Don Juan recites:
Marble in which
Doña Inés
In body without
soul exists,
Permit the soul
of a sorrowing man
To weep a
moment at your feet.
Through a
thousand adventures
I kept your
image pure
And then Don
Juan’s
Ill fortune
murdered you,
See with what
tribulation
He comes to
your grave today
He thought of
nothing else but you
Since he went
away from you;
And since he
fled from this place
He thought only
of returning.
Don Juan only
hoped for
Happiness from
Doña Inés,
And today, in
pursuit of her beauty
The wretched
Don Juan returns,
Imagine his
distress
As he comes
upon your grave.
Innocent Doña
Inés
Whose beauty
and youth
Were confined
to the coffin
By the one who
is weeping at your feet;
If, through
this stone
You can see the
bitterness
Of the soul
that worshipped
Your beauty so
earnestly,
Prepare a place
for Don Juan
In the grave
there beside you.
Through the working of mourning, a
radical modification in the subjective position can be appreciated (which we
believe Salvador Dalí expresses in the sets and costumes, which now reflect
bereavement and affliction in the pantheon), and in the wardrobe of both Don
Juan and the other characters, making a tremendous contrast with the ridiculous
costumes of the first part.
Then, once again, Dalí expresses Don
Juan’s frivolity in the dining room scenery and the tablecloth, with butterflies
everywhere. Does this not constitute a Dalían metaphor in its allusion to
fluttering about like a butterfly, in
other words, to effeminacy, in a scene in which everything takes place between
men? Or to that fickleness of
butterflies, always flitting from flower to flower.
All in all, the contrast is even
greater with the scenery of the first
part which, taking place at Carnival time, emphasises the festive mood and
merrymaking, showing us the manic dimension that Freud reveals in the totemic
feast. But, as it is a case of denial,
Dalí stresses the melancholic and tragic background of the business through the
ghostly figures of the three Fates who augur ill.
Back in the Pantheon, we are shown the
procession of accusatory ghosts, led by the statue of the Knight Commander,
who, as victims of Don Juan represent blame of the most heinous kind:
Impossible in
one moment
To erase thirty
accursed years
Of crimes and
killings!
Ah! Wherever I went
I rode
roughshod over reason,
I ridiculed
virtue
And mocked
justice,
And poisoned
all I saw.
I went down to
the shacks
And up to the
palaces,
I scaled the
cloisters;
And such was my
life,
No, there is no
forgiveness for me.
And this is where one difference from
the Tirso version appears. Whereas in The Seducer the Knight Commander is dead
in Heaven and appears as a divine avenger, in Zorrilla, his excessive pride and
absolute lack of goodness condemned him to Hell and, treacherously, since he
presents himself through feigned friendship, he wants to drag Don Juan down
with him. As a counterpoint to the
Knight Commander, the figure of Doña Inés is pure goodness, sacrifice and
commitment, since she risks her own salvation for the sake of love:
I have given my
soul for your sake
And God grants
you on my behalf
Your doubtful
salvation.
It is a mystery
beyond the understanding
Of any living
creature:
And only in the
purest life
Will the just
understand
That love saved
Don Juan
At the
graveside.
And, as C. Padrón says (1985), “we can
oppose the spectre of the risk of loss involved in the relationship with the
other, with that affirmation of creative realization ... But to reach that
heaven of love it is, of course, necessary to be mad about the other.”
8. “Woman doesn’t exist” and “There is no
sexual relationship or proportion”. These Lacanian expressions take into
account the impossibility of there being an ontology of the sexes or a
symmetrical and harmonious relationship between them within the human
condition. The so-called natural
existence of a male and a female essence, or, what amounts to the same thing, a
male and a female soul which could come and install itself in a man’s and
woman’s body respectively, simply constitutes the illusion of identity and
complementarity of the sexes established by nature (whether this is expressed
in religious, philosophical, biological or psychological terms). After Freud, male and female traits can no
longer be thought of as the point of departure, but the always incomplete
result of a complex structuring process.
Every age offers a few identifying models which give rise to different
representations of gender. In the case
of masculinity, this is something which can be clearly appreciated following
the variations in the historical evolution of Don Juan through the innumerable
literary, theatrical, or film versions of the character from the 17th century
to the present day.
“I want to find, I want to meet a real man!” sang Alaska a few years
ago. If, as Lacan states, Don Juan is a
women’s fantasy, he is so in mythical form, a female myth of masculinity, a
female dream of a “real man”. But, who
would claim to meet such requirements if not at the expense of an imposture?
BIBLIOGRAPHY.
BARGALLO, J. (1989): ”Introducción” (a Don Juan). En MONTHERLANT, H.: Don Juan. Hijo
de nadie Ed. Cátedra.
Madrid, 1989.
DUBCOVSKY, S. (1986): La triple vida sexual de
Sigmund Freud. Ed. Muchnik.
Barcelona, 1986.
FREUD, S. (1887‑1904): Cartas
a Wilhelm Fliess (1887‑1904).
Amorrortu.
B.Aires, 1994.
-- (1905): Personajes psicopáticos en el escenario. O.C. T. 7. Amorrortu. B.Aires,1978.
-- (1911): Formulaciones sobre los dos principios del
acaecer psíquico. O.C. T.12. Amorrortu.
B.Aires, 1980.
KIERKEGAARD, S. (1843): Los estadios eróticos
inmediatos o lo erótico musical.
Aguilar. B.Aires, 1967.
KLEIN, M. (1929):
Situaciones infantiles de angustia
reflejadas en una obra de arte y en el impulso creador. O.C.
T1. Paidós, Barcelona,
1989.
-- (1937): Amor,
culpa y reparación. O.C. T.1. Paidós.
Barcelona, 1989.
LACAN, J. (1956-57): El Seminario. Libro 7: La
ética del psicoanálisis. Paidos. B. Aires, 1988.
-- (1962-63):
El Seminario. Libro 10: La
angustia. Clase de 20-3-63.
Inédito.
-- (1972-73):
El Seminario. Libro 20: Aun. Paidós. Barcelona, 1981.
-- (1974-75):
El Seminario. Libro 22 :
R.S.I. Clase de 21-1-75.
Inédito.
MAEZTU, R.: Don
Quijote, Don Juan y la Celestina.
Espasa Calpe. Madrid, 1981.
MARAÑÓN, G. (1936): Amiel. Un estudio sobre la
timidez. Espasa Calpe. Madrid,
1992.
-- (1943): Don Juan. Ensayos sobre el origen de su
leyenda. Espasa Calpe. Madrid,
1943.
MICHELENA. M. (1996): “Analista: ¿padre o hijo del
paciente?” Revista de Psicoanálisis (A.P.M.). Nº Extra de 1997.
NIEVA, F. (1995): “Introducción” (a Don Juan Tenorio). En ZORRILLA, J.: Don Juan Tenorio. Espasa Calpe. Madrid, 1995.
ORTEGA Y GASSET, J.: Estudios sobre el amor. Salvat. Estella (Navarra), 1985.
-- (1923): El
tema de nuestro tiempo. Espasa
Calpe. Madrid, 1995.
PADRÓN, C. (1984): “La madre, Don Juan, la
pareja”. Revista de Psicoanálisis de Madrid (A.P.M.). Nº 1. Mayo, 1985.
PAZ CARRILLO, C. A. (1993): “Los procesos de duelo y
el desarrollo humano”. En Psicoanálisis.
Diez conferencias de divulgación cultural.
A.P.M. Promolibro. Valencia, 1993.
SANTULIANO, L. (1943): Romancero español. Aguilar.
Madrid.
SZPIRCO, J. (1996): “El punto límite”. Presentado en Sevilla, en las Terceras
Jornadas de la Asociación "Toreo, Muerte y Vida. Encuentros", sobre El mito de Don Juan y la Mística.
Inédito.
TIRSO DE MOLINA (1630): El burlador de Sevilla y convidado de piedra. Ed. Los Poetas. Madrid, 1929.
TORRENTE BALLESTER, G. (1965): “Don Juan tratado y
maltratado”. En Ensayos críticos. Destino.
Barcelona, 1982.
TRUFFAUT, F. (1966): El cine según Alfred
Hitchock. Alianza. Madrid, 1974.
UNAMUNO, M. (1907): “Sobre Don Juan Tenorio”. En Ensayos
II. Aguilar. Madrid, 1945.
ZORRILLA Y MORAL, J. (1844): Don Juan Tenorio. Aguilar.
Madrid, 1946.
**********************
[1]Film projection and Lecture made in
Seville, in the context of the Journeys about The Rhetoric(s) of masculinity, organized by “Grupo de
Estudios Estilísticos y Culturales” from The University of Seville,
during March 2nd, 3rd and 4th of 2000.
English
translation: Janet Dawson. Department of English and North-American
Literature. University of Sevilla.
e-mail: janet@cica.es
[2] José Guillermo Martínez Verdú. (A.P.M) Address: Dr. Gómez Ferrer, 13-19a, 46010 Valencia. Spain. Tel.: 963614594. e-mail: martiver@correo.cop.es
[3] Film shown: “Don Juan Tenorio by José Zorrilla”. Made in 1952 by Alejandro Perla; with set and costume design by Salvador Dalí.
[4] These are ‘ovillejos’: rhyme scheme: aabbcccddc. See ll. 1142-1201 and 1366-1425.
[5] The text actually says:
pues
veis que hay de amar a mar
una
letra solamente.
i.e. the only difference between love (amar) and sea (mar) is one letter.
[6] The text actually says: Sevilla a voces me llama el Burlador, / y el mayor gusto que en
mí puede haber / es burlar a una mujer / y dejalla sin honor.