SARA LLOPIS MESTRE
PI-Invest Formacio Atraccio Talent
Despatx 45-B. Departament de Filologia Anglesa i Alemanya (6ª planta). Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació
64158
Biography
Sara Llopis-Mestre holds a PhD in Languages, Literatures and Cultures, and its Applications (Cum Laude, International Mention) from the Universitat de València. At the same institution, she graduated with honours in Translation and Interlinguistic Mediation and completed a Master’s Degree in Creative and Humanistic Translation, specialising in Literary Translation. She is a predoctoral fellow (Atracció de Talent, 2021) at the Department of English and German, currently in her Postdoctoral Orientation Period, continuing her research on the translation and Francoist censorship of Anglo-American lesbian literature in Spain.
She is a member of the research group CiTrans (GIUV2013-012, UV) and collaborates with the research group TRACE (Universidad de León). She is part of the Interuniversity Institute of Applied Modern Languages of the Valencian Community (IULMA) and has undertaken research stays at international institutions such as the University of Edinburgh. She is co-director and editor of the academic journal EFIT: Estudis Filologics i de Traducció. Her research interests focus on the translation of lesbian literature, the intersection of translation and censorship in Spain, and the theoretical approaches of feminist and queer translation.
Subjects taught and teaching methods
Journal Publications
Other publications
Participations in Conferences
Sara Llopis Mestre y Gora Zaragoza Ninet (2022). Desafiando la heterosexualidad obligatoria: representación lésbica en la literatura infantil traducida. (Paper). IL·LUSTRAR LA DIVERSITAT: Jornada Internacional d'Innovació sobre Llibres Il·lustrats i Còmics . SPAIN
Sara Llopis Mestre (2022). Invisible women: the (non)translation of lesbian pulp fiction in Spain. (Paper). II Congreso internacional: La traducción literaria, un mundo que (in)visibiliza a las mujeres . SPAIN
Sara Llopis Mestre (2021). Feminist translation: recovering sapphic voices in contemporary Spanish literature. (Paper). Valencia/Napoli Colloquium on Gender & Translation (3rd edition) - Feminism(s) and/in translation . SPAIN
Sara Llopis Mestre (2019). Translation as visibilization: reception of contemporary lesbian voices. (Paper). Jornada VOICED: Traducir para la igualdad . SPAIN
Sara Llopis Mestre (2023). Lesbofobia franquista: Marijane Meaker y los best sellers prohibidos. (Paper). II CONGRESO INTERNACIONAL LITERATURA y FRANQUISMO: Ortodoxias y Heterodoxias . SPAIN
Sara Llopis Mestre (2024). Mujeres subversivas en el posfranquismo: traducción y recepción de 'The Female Man' (1975) de Joanna Russ. (Paper). II Congreso de Jóvenes Investigadores en Estudios Literarios Feministas . SPAIN
Sara Llopis Mestre (2024). Translation, censorship and (in)visibilization: Ann Bannon and Paula Christian's lesbian fiction in Spain. (Paper). I Congreso Internacional de Doctorado sobre Traducción . SPAIN
Sara Llopis-Mestre (2024). Censura, olvido y subrepresentación: importando la literatura lésbica angloamericana del s. XX. (Communication). I Jornada de Traducción, censura y género: la dictadura franquista . SPAIN
Sara Llopis-Mestre (2025). Políticas de la (in)traducción: Carol, Patience y Sarah contra la imposibilidad de la felicidad sáfica. (Communication). Simposi Internacional de Recerca Jove en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental . SPAIN
Sara Llopis-Mestre (2025). Recovering silenced narratives: Feminist and queer approaches to lesbian translation in Francoist Spain. (Communication). 6th European Colloquium on Gender and Translation: Encounters between Intersectional Feminisms and Translation & Interpreting . SPAIN