YAUHENIYA YAKUBOVICH YAKUBOVICH
PDI-Prof. Permanent Laboral Ppl
Knowledge area: FRENCH PHILOLOGY
Department: French and Italian
Academic training
Journal Publications
Other publications
Yakubovich, Yauheniya (2015). */'sal-e/. Article du DÉRom E. Buchi et W. Schweickard (éds.) Dictionnaire Étymologique Roman. Genèse, méthode et résultats . (pp. 624 - 626) .
Yakubovich, Yauheniya (2018). De l'analyse sémantique à l'analyse littéraire : Les anomalies linguistiques dans les textes poétiques X, Blanco et I. Sfar (éds.) Lexicologie(s) : Approches croisées en sémantique lexicale . (pp. 355 - 381) .
Yakubovich, Yauheniya (2020). Collocations dans la poésie : de la norme linguistique à son dépassement La phraséologie française en questions. Sous la direction de Salah Mejri, Luis Meneses-Lerín et Brigitte Buffard-Moret . (pp. 277 - 292) .
Xavier Blanco; Yauheniya Yakubovich (2021). Intensive Comparisons of the PECO and PVCO Classes in Old French Formalizing Natural Languages: Applications to Natural Language Processing and Digital Humanities. In M. Bigey, A. Richeton, M. Silberztein and I. Thomas (Eds.) . (pp. 15 - 27) .
Yauheniya Yakubovich (2021). Compte-rendu du livre Joëlle DUCOS et Joëlle GARDES TAMINE (dirs), La Traduction. Pratiques d'hier et d'aujourd'hui, Paris, Honoré Champion (= Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires, 19), 2016, 23,5 x 15,5, 305 (306) p., ISBN 978-2-7453-3159-5 Le Français moderne (revue) . Volume. 89 . Number. 1 . (pp. 145 - 152) .
Stays abroad in Research Centers
Nancy. FRANCE, 2015. Estancia de investigación en Nancy, en el Laboratorio ATILF (CNRS / Université de Lorraine) con el objetivo de introducir las últimas correcciones en el texto de la tesis y realizar las últimas consultas y revisiones.. **Doctorand.
Moscú. RUSSIAN FEDERATION, 2015. Estancia de investigación (beca de Estancias Breves FPI concedida por el Ministerio) en el Laboratorio de Lingüística Computacional del Instituto de Problemas de Transmisión de Información (perteneciente a la Academia de Ciencias de Rusia) en Moscú. Objetivos principales: una estrecha colaboración con el equipo de investigación, asistencia y participación en eventos de carácter científico organizados por/en el centro, presentación de mi investigación a los miembros del centro receptor, consultas con los investigadores del laboratorio y de otros centros científicos y planificación de investigación conjunta.. **Post-doctoral.
Bellaterra (Bracelona). SPAIN, 2021. Una estancia de investigación y docencia durante la semana del 22 al 26 de noviembre de 2021 en el marco de colaboración con el Departamento de Filología Francesa y Romànica de la UAB y el grupo de investigación consolidado FLEXSEM (Fonètica, Lexicologia i Semàntica, AGAUR-UAB SGR-1552). Impartición de dos seminarios sobre literatura cortés francesa, uno de ellos abierto al estudiantado de los Grados en Estudis Francesos (UAB-UB) i Estudis d'Anglès i de Francès (UAB).. **Convidat.
Activity interests
Deslexicalització de frasemes en el llenguatge poètic a la base d'un corpus romànic i eslau. . .
Combinatòries no normatives en el llenguatge poètic. . .
Traducció poètica francès-belarús. . . (09/2017).
Participations in Conferences
Дефразеологизация в поэтических текстах. Типология и примеры на материале французского, испанского, каталонского, польского, русского и белорусского языков. (Deslexicalización en los textos poéticos. Tipología y ejemplos en francés, castellano, catalán, polaco, francés, ruso y bielorruso). (Seminario 'Semántica Teórica', dirigido por el académico Yuri Apresyan, en el Laboratorio de Lingüística Computacional del Instituto de Problemas de Transmisión de Información (Academia de Ciencias de Rusia)), 26/06/2015. Moscou. RUSSIAN FEDERATION.
Desfraseologización: definición, tipología y ejemlpos' en el marc del curs 'Semantic Classes end Categories'. (Escuela de verano del Doctorado en la Universidade Nova de Lisboa), 09/07/2016. Lisboa. PORTUGAL.
Défigement dans la poésie : typologies, mécanismes, effets. (Reunión científica abierta del Departamento de lingüística románica en la Universidad de Varsovia), 24/04/2017. Varsòvia. POLAND.
Taller « Cinq chefs-d'oeuvre de la chanson d'auteur française ». (Jornades BatxiBac per als alumnes de secundaria a la Universitat Autònoma de Barcelona), 02/02/2015. Bellaterra. SPAIN.
Как и зачем поэты играют словами? (¿Cómo y para qué los poetas juegan con palabras?). (XVII Escola lingüística d'estiu), 16/07/2015. Dubna. RUSSIAN FEDERATION.
Literatura cortès francesa. (un seminario sobre literatura francesa abierto al estudiantado de los Grados en Estudios Franceses (Universidad Autónoma de Barcelona - Univestitat de Barcelona) y Estudios de Inglés y de Francés (UAB)), 26/11/2021. Bellaterra (Barcelona). SPAIN.
Participations in Conferences
Veka, Alena; Yakubovich, Yauheniya (2015). Automatic Translation from Belarusian into Spanish using Nooj's Linguistic Resources. (Paper). Conferencia Internacional NooJ 2015 (NooJ Conference 2015) Veka, Alena; Yakubovich, Yauheniya (2016) 'Automatic Translation from Belarusian into Spanish Based on Using Nooj's Linguistic Resources'. In T. Okrut, Y. Hetsevich, M. Silberztein, H. Stanislavenka (eds.) Automatic Processing of Natural-Language Electronic Texts with NooJ. 9th International Conference, NooJ 2015, Minsk, Belarus. Springer International Publishing, 202-207, I.S.B.N. 978-3-319-42471-2 . Minsk . BELARUS
Català, Dolors; Yakubovich, Yauheniya (2015). Étiquettes sémantiques : Application à un corpus poétique. (Paper). XXVII Jornadas Pedagógicas sobre la Enseñanza de francés en España . Bellaterra . SPAIN
Yakubovich, Yauheniya (2017). Ксты Рыгора Барадуліна ў святле духоўнай паэтычнай традыцыі Еўропы (Ksty de Ryhor Baradulin en el contexto de la tradición poética espiritual de Europa). (Paper). International Congres of Belarusian Studies . Varsòvia . POLAND
Yakubovich, Yauheniya (2017). Collocations dans la poésie : de la norme linguistique à son dépassement. (Paper). Coloquio Internacional «La Phraséologie Française : Débats théoriques et dimensions appliquées (didactique, traduction et traitement informatique» . Arras . FRANCE
Yakubovich, Yauheniya (2018). Usage atypique de la collocation comme composante principale du discours poétique : Approche contrastive. (Paper). Col·loqui Internacional 'La globalisation communicationnelle 10 ans après : les défis de l'interculturel' . Gdańsk . POLAND
Yakubovich, Yauheniya (2019). Le Siglo de Oro espagnol dans la critique littéraire soviétique. (Paper). Journée d'Étude LEM Langues dans l'espace méditerranéen. Le français langue internacionale (France, Espagne, Tunisie) . Bellaterra . SPAIN
Yauheniya Yakubovich (2022). La francophonie de l'Est européen expliquée aux étudiants espagnols. (Paper). Les francophonies oubliées . Cracòvia . POLAND
Yauheniya Yakubovich (2022). Una experiència amb TICE en l'àmbit de la literatura medieval francesa a nivell universitari. (Paper). Congreso Internacional de Innovación Educativa . València . SPAIN
Gallent Torres, C.; Yakubobich, Y.; Hueso Fibla, S. (2022). Ensenyament de la literatura i la cultura francesa en modalitat virtual: reptes presents i futurs. (Communication). IV Jornada Innovation Rooms. Facultad de Filologia, Traducció i Comunicació de la Universitat de València (UV) https://bit.ly/3zVYpDH https://bit.ly/3oVX4GK . València . SPAIN
Yauheniya Yakubovich (2024). La fin'amor com a hipertopos panromànic i paneuropeu: perspectiva didàctica. (Paper). I Jornada Interdepartamental 'La perspectiva romànica en els estudis lingüístics i literaris' . SPAIN
Participation in Committees and Representations
Comité científico (comité de lectura) de la revista Cahiers de lexicologie. Lexicología y semántica. 03/09/2018.
Consejo de redacción. Quaderns de Filologia. Estudis lingüístics/ Estudis literaris. 03/11/2019.
Projects
Jerarquía de etiquetas semánticas (español y francés) para los géneros próximos de la definición lexicográfica (). 2014 - 2017. Ministeri D'Economia de Competitivitat. . PI: Javier Blanco Escoda.
LAS COLOCACIONES INTENSIVAS DEL FRANCES ANTIGUO Y SU TRADUCCION AL FRANCES Y AL ESPAÑOL CONTEMPORANEOS (). 2020 - 2023. Ministerio de Ciencia e Innovación. . PI: Javier Blanco Escoda.
Enseñanza de la Lengua Francesa 1, 2, 3, 4, 5 y 6 en modalidad virtual (). 2020 - 2021. Universidad de Valencia. . PI: Natalia Campos Martín.
Enseñanza de la Lengua y Literatura Francesa en modalidad virtual (). 2021. Universitat de València. . PI: Silvia Hueso Fibla; Cinta Gallent Torres.