Logo de la Universdad de Valencia Logo Instituto Interuniversitario López Piñero Logo del portal

.

Institut Interuniversitari López Piñero. Palau de Cerveró

.

Col·lecció cientificomèdica permanent en el Palau Cerveró

.

Dibuix de S. Ramón y Cajal

.

Biblioteca Historicomèdica "Vicent Peset Llorca"

.

Profesores de la Facultad de Medicina de Valencia (1922)

.

Caligrafías de la enfermedad

Seminario: “Entre números sordos y manzanas de Adán: la huella de la traducción sobre el discurso científico”

Seminario impartido por Bertha Gutiérrez Rodilla (Universidad de Salamanca)

 

 

Enlace acceso a la sesión:

https://eu.bbcollab.com/guest/44bc681248ef41eea8677d375b2027cc

 

Generalmente se le achaca a la traducción científica una serie de problemas que estarían relacionados con la complejidad y densidad conceptual de los textos especializados, así como con la opacidad de los términos empleados en ellos. Sin negar lo anterior, pues sin duda ahí se encuentra el origen de buena parte de las dificultades que plantea la traducción científica, en esta intervención nos proponemos mostrar cómo, en muchas ocasiones, esas pretendidas dificultades de los textos y de la traducción especializada se relacionan más bien con los propios traductores y con su capacidad para desempeñar la tarea que asumen o que se les encomienda. En concreto, con lagunas importantes en su formación y con su imposibilidad para descubrir los factores "implícitos" de los textos, que llegan a convertirse en auténticas trampas a la hora de traducir.

 

Mediante numerosos ejemplos procedentes de textos científicos actuales y del pasado intentaremos ilustrar las afirmaciones anteriores, así como ayudar a quienes en algún momento se enfrenten a este tipo de tareas a mejorar el planteamiento de sus «estrategias traductivas» y a superar las posibles resistencias que los textos les ofrezcan para su comprensión y traducción.

 

Bertha Gutiérrez Rodilla

 

Licenciada y Doctora en Medicina y Cirugía y Licenciada en Filología Hispánica, completó su formación en el Instituto de Lexicografía de la Real Academia Española y, como becaria postdoctoral del MEC, en la Académie de Médecine de Paris y en la Université de Paris-XIII-CNRS.

 

En la actualidad es Catedrática de Historia de la Ciencia de la Universidad de Salamanca, donde imparte docencia en los estudios de Medicina, Odontología, Humanidades y Traducción e Interpretación. Participa en varios posgrados dentro y fuera de su universidad y ha dirigido el Máster Universitario en Estudios Medievales y Renacentistas de la Universidad de Salamanca. Por la calidad de su trayectoria docente ha conseguido el Primer Premio “Beatriz Galindo” a la “Trayectoria de Excelencia en la Docencia”, instaurado en 2019 por la Universidad de Salamanca.

 

Sus principales líneas de investigación son: Historia del lenguaje científico, Historia de la Medicina española, Estudios diacrónicos y sincrónicos de lexicografía científica, El lenguaje en la comunicación médico-paciente. Varias de esas líneas las ha desarrollado en el seno de proyectos de investigación, de la mayoría de los cuales ha sido Investigadora principal.

 

Ha publicado más de un centenar de trabajos en revistas nacionales e internacionales; asimismo es autora y editora de varios libros, entre los que destacan La Ciencia empieza en la Palabra. Análisis e historia del lenguaje científico, galardonado en Francia con el Premio LOGOS 2000; La constitución de la lexicografía médica moderna en España; El lenguaje de las ciencias; o La esforzada reelaboración del saber: repertorios médicos de interés lexicográfico anteriores a la imprenta, etc.

 

Ha organizado diversos congresos y encuentros nacionales e internacionales e impartido cursos y conferencias en numerosos centros de reconocido prestigio en España y otros países europeos, Hispanoamérica y los Estados Unidos.

 

Ha sido Presidente de Tremédica (Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines) y es, en la actualidad, Vicepresidente de la Sociedad Española de Historia de la Medicina; directora durante diez años de Panace@. Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción; miembro del comité asesor de la Iniciativa Medes (Medicina en Español); miembro del Consejo Científico Asesor de la Fundación Gadea por la Ciencia. Secretaria académica del Instituto Universitario de Estudios Medievales y Renacentistas y Humanidades Digitales de la Universidad de Salamanca. Académica correspondiente de la Real Academia de Medicina y Cirugía de Cádiz y de la Real Academia de Medicina de Salamanca.