- Interrelate different areas of humanistic studies.
- Have and apply general knowledge in the field of translation and linguistic mediation.
- Have and apply general knowledge in the field of translation and linguistic mediation.
- Have translation competence (direct and/or reverse) for general texts.
- Have translation competence (direct and/or reverse) for specialised texts (in various subject areas).
- Know the main translation techniques and standards in their socio-cultural context.
- Have competence in direct and/or reverse interpreting of general texts.
- Master new information and communication technologies applied to translation and linguistic mediation.
- Master documentation techniques for translation and linguistic and cultural mediation.
- Know, use and create terminological databases and lexicographic tools that are significant for translation and linguistic mediation.
- Know socio-political and economic institutions in at least two cultural fields.
- Know legal and administrative institutions from at least two cultural fields.
- Know the professional field of translation and linguistic mediation, its deontological codes and quality assessment.
- Know the grammar and develop communicative skills in Spanish, applied to translation and linguistic mediation, at a C2 level of the Common European Framework of Reference (CEFR).
- Know the grammar and develop communicative skills in Catalan, applied to translation and linguistic mediation, at a C2 level of the Common European Framework of Reference (CEFR).
- Know the fundamentals of the Latin language and classical culture through its texts, applied to translation and linguistic mediation.
- Know and apply currents and methodologies of linguistics in the field of translation and linguistic mediation.
- Know the currents and methodologies of literary theory and criticism in the field of translation and linguistic mediation.
- Know the currents and methodologies of literary theory and criticism in the field of translation and linguistic mediation.
- Compare and analyse the constituents of one's own language with those of other languages, in order to apply them to translation and linguistic mediation.
- Know the grammar and develop communicative skills in a foreign language, applied to translation and linguistic mediation, at a B2 level of the Common European Framework of Reference (CEFR) (language C).
- Capacidad de reunir e interpretar datos relevantes para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.