foto Begoña Pozo Sanchez
BEGOÑA POZO SANCHEZ
PDI Titular d'Universitat
Vicedega/Vicedegana / Vicedirector/a Ets
Área de conocimiento: FILOLOGIA ITALIANA
Departamento: Filología Francesa e Italiana
Vicedegana de Cultura, Igualtat i Polítiques Inclusives Professora Titular de Filologia Italiana Departament de Filologia Francesa i Italiana Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Av. Blasco Ibáñez, 32 46010 - València
51319
Biografía

Doctora en Filología por la Universitat de València (2008), Licenciada en Filología Italiana (1998) y Licenciada en Filología Hispánica (1997) por la misma universidad y Máster en “Scrittura, letterartura e la rete” (2011) por la Università di Roma Tor Vergata. Actuamente es Profesora Titular de Filología Italiana del Departament de Filologia Francesa i Italiana, adscrito a la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació. Vinculada al Dept. de Filologia Francesa i Italiana desde 1998, ha impartido docencia de Filología Italiana en diversos planes de estudio (literatura contemporánea y actual; literatura medieval y del Renacimiento; lengua instrumental; lengua para fines específicos; traducción general; traducción literaria; literatura comparada) y en los másteres de Traducción Creativa y Humanística; de Investigación en Lenguas y Literaturas y de Literatura Comparada y Crítica Cultural.

Forma parte del grupo de investigación Cultura y desarrollo (GIUV CyD), con sede en la Universitat de València, y ha sido miembro de diversos proyectos I+D, centrados especialmente en la recuperación de las genealogías y en el estudios de los procesos culturales, tanto actuales como históricos, en el seno de los cuales ha realizado la mayor parte de su labor como investigadora. También es miembro de diversas redes internacionales de investigación como MIGRA, GET o IEMO.

Ha participado en números encuentros académicos y de divulgación. Entre sus últimas publicaciones científicas destacan “La disrupció d’Alda Merini en la literatura catalana actual” (Quaderns. Revista de traducció, 2018); “Reflexiones sobre el espacio migrante en la narrativa de Amara Lakhous” (Revista de lenguas y literaturas catalana, gallega y vasca XXII, 2017); “La transculturalità della Compagnia delle poete: un fenomeno innovativo nell’ambito della Letteratura Italiana della Migrazione Mondiale” (Revista di Italianistica XXVII, 2014) o “Los retos de la escritura italófona” (Convergències artístiques i textuals africanes a l'entorn de la Mediterrània, 2013).

sión en castellano]

Asignaturas impartidas y modalidades docentes
35641 - Trabajo Fin de GradoTrabajo fin de estudios
35705 - Comentario de textos literarios en lengua italianaSeminarios, Teoría
35732 - Lengua italiana 1Teórico-Práctico
35782 - Prácticas externasPrácticas externas
35783 - Trabajo de fin de gradoTrabajo fin de estudios
35789 - Literatura (2ª lengua): italianaTeoría
44416 - Trabajo fin de másterTrabajo fin de estudios
Tutorías
Primer cuatrimestre
Miércoles de 10:00 a 12:00. DEGANAT FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ
Observaciones
Participa en el programa de tutories electròniques de la Universitat de València.
Formación académica
Publicaciones en revistas
Estancias en Centros de Investigación
Lineas de actividad
Conferencias
Participaciones en Congresos
Proyectos
Tesis, tesinas y trabajos
 
Esta página web utiliza cookies propias y de terceros con fines técnicos, de análisis del tráfico y para facilitar la inserción de contenidos en redes sociales a petición del usuario. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Para más información consulte nuestrapolítica de cookies De acuerdo