foto Cecilia Lopez Roig
CECILIA LOPEZ ROIG
PDI-Titular d'Universitat
Área de conocimiento: FILOLOGIA ALEMANA
Departamento: Filología Inglesa y Alemana
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació Depto. Filología Inglesa y Alemana Avda. Blasco Ibáñez,32 E-46010 Valencia. Despacho 58
(9639) 83588
Biografía

Cecilia López Roig es licenciada en Filología (Sección Anglogermánica) por la Universitat de València (1992) y doctora en Filología por esta misma Universidad (2001). Su Tesis Doctoral Aspectos de fraseología contrastiva (alemán-español) en el sistema y en el texto, dirigida por el Dr. Herbert J. Holzinger y el Dr. Carlos Hernández Sacristán, obtuvo la calificación de Sobresaliente cum laude por unanimidad y se publicó en 2002 en la editorial Peter Lang. Entre otras becas predoctorales, obtuvo la beca del Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) gracias a la cual realizó una estancia de investigación en la Universität Leipzig (1999). Ha realizado asimismo estancias de investigación en las siguientes Universidades: Universität Bremen (1993), Johannes Gutenberg-Universität Mainz (1994, 1996), Humboldt-Universität zu Berlin (2006), Universität Erlangen-Nürnberg (2009) y Universität Wien (2010, 2013, 2023).

Comienza su labor docente en el año 1995 en la Universitat de València. Desde 2003 es Profesora Titular de Universidad del Área de Filología alemana en la UV. En sus más de veinte años de docencia ha impartido asignaturas de Lingüística alemana como Lexicología y lexicografía alemana, Formación de palabras alemanas, Morfología alemana, Curso monográfico de Lengua alemana en el que impartió clases de Fraseología alemana, asignaturas orientadas a la Traducción alemán-español y asignaturas de Lengua alemana desde el nivel A1 a C1 para estudiantes de Filología y Traducción. En el ámbito de la enseñanza del alemán para fines específicos ha impartido durante varios años la asignatura Alemán económico-empresarial para estudiantes de Economía y ADE. Desde 1999 hasta 2021 ha sido Profesora del Máster en Profesor/a de Educación Secundaria (Especialidad Alemán) de la Universitat de València, donde ha dirigido desde entonces más de una treintena de TFM. Entre sus servicios a la comunidad universitaria de los últimos años destacan los siguientes: (1) Coordinadora del Área de Filología alemana de 2009 a 2012; (2) Miembro de la Comisión Académica de Títulos del Grado de Lenguas Modernas y sus Literaturas de 2018 a 2021; (3) Tutora de las prácticas externas de Filología alemana de 2002 a 2012; (4) Profesora especialista de las Pruebas de Acceso a la Universidad (PAU) de la Universitat de València en la Materia Alemán desde 2016 hasta 2021; (5) Profesora de los Cursos d’Extensió Universitaria de la Universitat de València (Nau Gran) Alemán para viajar I y Alemán para viajar II de 2017 a 2021.

Comenzó su principal línea de investigación Fraseología contrastiva alemán-español con sus estudios de doctorado. Esta línea de investigación continúa hasta la actualidad Su interés por la Lengua y Lingüística alemanas le hizo abordar otra línea de investigación vinculada asimismo con la Lexicología alemana, la Formación de palabras alemanas. De su preocupación por establecer puentes entre la lengua y la literatura alemanas surgió la motivación para participar en proyectos de investigación que abordan el Estudio y traducción de dramaturgas posdrámaticas en lengua alemana. Por su labor docente e intentar unir docencia e investigación también dedica parte de su investigación a la Metodología y didáctica del alemán como lengua extranjera

Es autora de los siguientes capítulos de libro relacionados con la lingüística de corpus: (1) López Roig, Cecilia; Holzinger, Herbert J. (2016): Sobre los compuestos adjetivos de tipo coordinativo. Un estudio contrastivo alemán-español. En: Angewandte Linguistik Iberoromanisch – Deutsch. Gunter Narr Verlag, 57-71. (ISBN: 978-3-8233-6941-7); (2) Holzinger, Herbert J.; López Roig, Cecilia (2017): En un plis plas/im Handumdrehen. Un estudio contrastivo español-alemán de las palabras ligadas fraseológicamente. En: Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán). Iberoamericana / Vervuert, 93-112 (ISBN: 978-84-16922-11-6).

Entre sus publicaciones en revistas cabe destacar: (1) López Roig, Cecilia (2010): Buscando un nuevo lenguaje femenino: Elfriede Jelinek y Marlene Streeruwitz. Revista de Filología Alemana. Anejo III (ISSN: 2171-2093), 161-170. Presente en: ESCI, Scopus (Q3 en 2017), ERIH+, Latindex. Con sello de calidad del FECYT; (2) Holzinger, Herbert J; López Roig, Cecilia (2018): El foro virtual como herramienta didáctica en asignaturas de Filología Alemana. Consideraciones teóricas y experiencias prácticas. Tonos Digital (ISSN: 1577-6921). <https://www.um.es/tonosdigital/znum35/corpora.htm> Presente en: Scopus (Q4 en 2017), ERIH+, Latindex; (3) López Roig, Cecilia (2021): Ni a toda virolla ni tumbados a la bartola. Las palabras ligadas fraseológicamente del español a partir de un análisis de corpus. Revista de Lingüística y Lengua Aplicadas. Volumen 16 (e-ISSN:1886-6298) <https://doi.org/10.4995/rlyla.2021.14063>. Presente en: Scopus, ERIH+, Latindex.

De sus últimas contribuciones a congresos de índole internacional cabe resaltar las dos primeras que se enmarcan en el ámbito de la Lingüística de corpus y la Lingüística contrastiva alemán-español y la última en el de la Didáctica de la fraseología alemana: (1) Cecilia López Roig/Herbert J. Holzinger. Sobre los compuestos adjetivos de tipo coordinativo. Un estudio contrastivo alemán-español. Contrastivica 2014: Deutsch-Iberische Tagung zur kontrastiven Linguistik, organizadas por el Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas - Universitat de València; (2) Herbert J. Holzinger/Cecilia López Roig. Palabras Diacríticas/Unikale Elemente. Un estudio comparativo alemán-español. Deutscher Hispanistentag, celebrado en 2015 y  organizado por la Universität Heidelberg.; (3) Herbert J. Holzinger/Cecilia López Roig. Formelhafte Sprache in DaF. III Jornada INNOVA-TEA. Innovando en el aula, innovando en la investigación. Últimas tendencias aplicadas a la docencia de la lengua y cultura alemanas, celebrada en 2019 y organizada por la Universitat de València.

En los últimos años ha participado como investigadora en los siguientes proyectos: (1) Estudio y traducción de dramaturgas posdramáticas en lengua alemana (FI2008-02015 -MICINN), de 2009 a 2011 y financiado por el  Ministerio de Ciencia e Innovación; Investigadora principal: Dra. Brigitte Jirku; (2) Aplicación de técnicas dramáticas en el aula. (UV-SFPIE_GER16-417540), de 2016 a 2017 y financiado por el  Servei de Formació Permanent. Unitat d’Innovació Educativa de la Universitat de València; Investigadora principal: Dra. Ana R. Calero Valera. (3) INNOVA-TEA (UV-SFPIE_GER17-587130), de 2017 a 2018 y financiado por el Servei de Formació Permanent. Unitat d’Innovació Educativa de la Universitat de València;  Investigadora principal: Dra. Ana Rosa Calero Valera; (4) INNOVA-TEA (UV-SFPIE_GER18-847340), de 2018 a 2019 y financiado por el Servei de Formació Permanent. Unitat d’Innovació Educativa de la Universitat de València;  Investigadora principal: Dra. Ana Rosa Calero Valera. (5) Gramática de Construcciones y Fraseología. Las construcciones fraseológicas del alemán y el español en contraste a través de los corpus. PID2019-108783RB-I00. Desde septiembre de 2020 hasta la actualidad. Entidad: Ministerio de Ciencia e Innovación. Financiado con fondos FEDER. Investigadora Principal: Dra. Carmen Mellado Blanco

Fue Miembro del Comité Científico del Congreso de ámbito internacional Contrastivica 2014: Deutsch-iberische Tagung zur kontrastiven Linguistik y ha actuado como revisora científica en varias publicaciones: (1) Übersetzen und Performanz, publicado en 2012 en la editorial LIT-Verlag (ISBN  978-3643504517); (2) Cadernos de Fraseoloxía Galega número 15/2013 (ISSN 1698-7861); (3) Anejo nº 82 de la colección Quaderns de Filologia con el título Estudio contrastivo gramatical de campo en español como lengua extranjera, publicado en 2016 (ISBN 9788437099286); (4) Quaderns de Filologia, vol. 22. Estudis Lingüístics 2017 (ISSN 1135-416X) con el título Words, Corpus and Back to Words.

Es miembro del Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas (IULMA) y tiene reconocidos 1 sexenio de investigación (1996-2002) y 5 quinquenios de docencia (1995-2020).

Asignaturas impartidas y modalidades docentes
35752 - Lengua alemana 2 - Grado en Estudios Ingleses
35752 - Lengua alemana 2 - Grau en Filología Clásica
35730 - Lengua alemana 1 - Grado en Estudios Ingleses
35431 - Lengua alemana 1 - Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
35753 - Lengua alemana 3 - Grado en Estudios Hispánicos: Lengua Española y sus Literaturas
35730 - Lengua alemana 1 - Grado en Filología Catalana
35730 - Lengua alemana 1 - Grado en Estudios Hispánicos: Lengua Española y sus Literaturas
35700 - Estud. lingüísticos en lengua alemana 3 - Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
35730 - Lengua alemana 1 - Grau en Filología Clásica
35730 - Lengua alemana 1 - Grado en Traducción y Mediación Interlingüística
Lengua B Francés
35752 - Lengua alemana 2 - Grado en Estudios Hispánicos: Lengua Española y sus Literaturas
35752 - Lengua alemana 2 - Grado en Traducción y Mediación Interlingüística
Lengua B Inglés
35753 - Lengua alemana 3 - Grado en Traducción y Mediación Interlingüística
Lengua B Francés
35753 - Lengua alemana 3 - Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
35667 - Lengua alemana 2 - Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
35752 - Lengua alemana 2 - Grado en Filología Catalana
35753 - Lengua alemana 3 - Grado en Estudios Ingleses
35752 - Lengua alemana 2 - Grado en Traducción y Mediación Interlingüística
Lengua B Francés
35753 - Lengua alemana 3 - Grado en Traducción y Mediación Interlingüística
Lengua B Inglés
35753 - Lengua alemana 3 - Grau en Filología Clásica
35730 - Lengua alemana 1 - Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
35752 - Lengua alemana 2 - Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas
35730 - Lengua alemana 1 - Grado en Traducción y Mediación Interlingüística
Lengua B Inglés
35431 - Lengua alemana 1 - Grado en Traducción y Mediación Interlingüística
Lengua B Alemán
35753 - Lengua alemana 3 - Grado en Filología Catalana
Tutorías
16/09/2024 - 20/12/2024
MIÉRCOLES de 19:00 a 20:00 null null null
16/09/2024 - 20/12/2024
JUEVES de 10:00 a 12:00 DESPATX Planta 6 FACULTAT FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ
27/01/2025 - 16/05/2025
VIERNES de 14:00 a 17:00 DESPATX Planta 6 FACULTAT FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ
Observaciones
Participa en el programa de tutorías electrónicas de la Universitat de València
Formación académica
Publicaciones en revistas
Otras Publicaciones
Actividades anteriores
Estancias en Centros de Investigación
Proyectos
Tesis, tesinas y trabajos