m o n o g r á f i c o
e s c e n a
Tom Clayton
"...lucharé
hasta el final." ¿el qué?
(Macbeth
V. viii. 32)
Las últimas palabras de Macbeth lo muestran conjurando algo del
Macbeth héroe épico de I.ii. que "desgarra ... al funesto
Macdonwald ... desde ombligo a quijada"/ "y pone su cabeza en las almenas",
al mismo tiempo "retorciendo" el "espíritu generoso" de "con el
apoyo del traidor más ruin", / "ese señor de Cawdor" obligando
así al rey invasor noruego Sweno a llegar a "un acuerdo" (I. ii.
9-23, 51-61).1. La falta inicial de miedo hacia Macduff se debe a su dominio
de sí mismo, pero cuando incluso esto demuestra ser una decepción,
no cederá y aceptará el reto de Macduff con prontitud:
Aunque el Bosque de Birnam haya venido a Dunsinane
y estés tú frente a mí, tú, que no has
nacido de mujer,
lucharé hasta el final. Delante de mí, arrojo
mi escudo de guerrero. ¡Ponte en guardia, Macduff;
y que la maldición caiga sobre quien primero diga "basta"!
(V. viii. 30-34, cursiva del autor)
mi ojo a mi corazón tu imagen ya la cierra;
el corazón al ojo, el derecho a mirarte |
1) Parece haber un consenso respecto a qué es "el final" que
intentará. Ni Muir, ni más recientemente Nicholas Brooke
(Oxford, 1990) lo han mencionado. En las ediciones más recientes,
como la edición Bevington de Las obras completas (1992/1997) aparece
por ejemplo, "mi último recurso; mi propia fuerza y resolución"
(V. iii. 32n, p. 1254b). 2) En la segunda edición del Riverside
Shakespeare, (Boston, 1997), aparece por ejemplo, "su fuerza sin apoyo
y coraje‚ (V. iii. 34n, p. 1387a). Y en el Norton Shakespeare aparece "el
último recurso"‚ (V. x. 32, p. 2616). 3) Pero no hay una razón
aparente de por qué no podía ser: "El final" y no "mi fuerza"
por ejemplo; mientras que sí que hay una explicación alternativa
relacionada con la aparición de los espíritus y sus proféticos
mensajes (IV. i.).
Foto: Reme Vélez
|
En el diálogo de Macbeth anteriormente citado (1) "Bosque de
Birnam viniese a Dunsinane" y (2) "Y aunque no hubieses nacido de mujer",
(3) "hasta el final" parece hacer referencia al primero de los tres presagios
de las apariciones espectrales en IV.i., porque el último presagio
que aparece allí dice, "Macbeth no podrá ser vencido hasta
el día/en que el gran bosque de Birnam por la alta colina de Dunsinane/no
avance contra él" (IV. i. 92-94a). Se cumple la primera de las equívocas
profecías cuando el bosque de Birnam "comenzó a moverse"
(V. v. 35a), y es la primera aquí en ser mencionada. ¿La
segunda allí? "podrás tomar a risa/ el poder de los hombres,
porque nadie nacido de mujer/ hará daño a Macbeth" (IV. i.
79-81), es lo segundo que aquí se explica y menciona, dejando lo
primero ya cumplido en IV.i. con "una cabeza armada", como "hasta
el final" que todavía se ha cumplido en V. viii:
¡Macbeth, Macbeth, Macbeth, guárdate de Macduff,
guárdate del señor de Fife! Dime adiós. ¡Basta
ya! (IV. i. 71-72)
"Lograr completar estas profecías en el orden inverso corresponde
al espíritu de las hermanas" y de ("sus amos") con sus puntos de
vista anticuados, sin mencionar en tal caso los de Shakespeare. Y lo que
es más, aunque el sentido no es el de "Los últimos serán
los primeros" en el conocido contexto del Nuevo Testamento (Matthew xix.
30), nos damos cuenta que la fórmula proverbial es tan apta como
irónica en este contexto. Y el capítulo es el mismo en el
que Jesús dice: "De aquellos que sean como niños pequeños
les será concedido el Reino de los Cielos" (14), y "si quereis entrar
en este Reino, respetad los mandamientos", justo antes de "no matarás"
(17-18).
Brooke afirma que "ha habido varias interpretaciones del simbolismo
de las apariciones, incluyendo aquellas suposiciones improbables que ven
en la cabeza armada la de Macbeth o Macduff" (173). Pero dado "hasta el
final", parece haber buenas razones para ver la cabeza de Macbeth no sólo
como la sucesora de la cabeza de Macdonwald "fijada en nuestras almenas"
(I. ii. 20) sino también como la 'cabeza armada' de la Primera Aparición,
anticipándose a "la infame cabeza del usurpador" (V. ix. 21) con
la que entra Macduff en V.ix. 19 (Acotación Escénica), suponemos
que clavada en un mástil o lanza que se propone colocar en su lugar,
"donde quiera que sea" (Mira dónde se alza) . Hasta donde la obra
nos permite afirmar Macbeth ve 'hasta el final' sintiéndolo.
1 Todas las citas de Macbeth han sido tomadas de la edición
New Arden del fallecido Kenneth Muir (1962).
2 The Complete Works of Shakespeare, cuarta edición actualizada
[1992] (New York, 1997).
3 The Norton Shakespeare (la edición de Oxford de 1986 +
introducción, notas, y comentarios), ed. Stephen Greenblatt (New
York, 1997).
|