Notas y préstamos de las obras de Terencio en la Comedia Poliscena

Pulsar palabras y frases activas para visualizar la fuente


1 ...fallant falleratis turpiter heros verbis

Dorio: phaleratis . . .dictis (Phormio, 500)

(palabras enjaezadas)

Syro: laudas qui eros fallunt? (Heautontimorumenos, 537)

(aplaudes a quienes engañan a sus amos?)

2 Grac.: ...perliberali facie atque etate integra (I, 1)

Simo:...egregia forma atque etate integra !(Andria, 72)

(mujer de egregria hermosura y en la flor de los años)

Parmeno: quam liberali facie, quam etate integra! (Eunuchus, 472)

(Qué distinguido aspecto y lleno de juventud)

3 Gurgulio: ...preter spem evenerit (I, 1)

Davo: Praeter spem evenit (And.,436)

(la realidad no responde a su esperanza)

preter spem evenit (Heaut., 664)

(qué equivocada estaba)

4 Gra.: sub cuius imperio est, mater improbissima (I, 1)

mater quoius sub imperiost mala (Heaut., 233)

(la madre nada recomendable de quien depende)

5 Gra.: Quam dii deeque omnes emori faxint (I, 1)

Chaerea: ... di deaque senium perdant (Eun., 302)

(confundan los dioses y diosas al viejo)

6 Gra.: ubi res in vado fuerit, in ore omni sim populo (I, 1)

Davo: Omnis res est iam in vado(And., 845)

(Todo el asunto está ya en puerto seguro)

Demea: In orest omni populo (Adelphoe, 93)

(Anda en lenguas por toda la ciudad)

7 Gra.: Sed videon Gurgulionem...?(I, 1)

Davo: Sed videon Getam? (Phor.: 50)

(Pero no es Geta el que estoy viendo?)

8 Poliscena: ...etas succi plena; adolescens succi plenus (I, 2)

Chaerea: corpus solidum et suci plenum(Eun., 318)

(un cuerpo lleno y rebosante de vida)

9 Gra.: novum . . .aucipium (I, 3)

Gnatho: Hoc novom est aucupium(Eun., 247)

(Pero he aquí un nuevo método de cazar las aves)

10 Gur.: Quid modo operis aut consilii. (I, 3)

Antipho: Num quid es quod opera mea vobis opus sit? (Phor., 563)

(Hay acaso algo en que pueda serviros?)

11 Gra.: ...ne te verbis protelem (I, 3)

Geta: ne te . . .suis . . .dictis protelet (Phor., 213)

(no te espante con sus improperios)

12 Gur.: Cedo igitur atque idipsum uno verbo expedi (I, 3)

Antipho: cedo quid portas, obsecro, atque id, si potes, verbo expedi (Phor., 197)

(díme, por favor, qué noticias traes, y, si te es posible, explícalo en una palabra)

13 Gur.: Nullus audio. Gra.: Audi nunc quidem. (I, 3)

Dorio: Non audio. Phaedria: Audi quod dicam (Phor., 486)

(-No oigo -Oye lo que voy a decirte)

14 Gur.: Timeo quorsum hec suspiria evadant (I, 3)

quam timeo quorsum evadas! (And., 127)

15 Gra.: Quid opus est verbis? (I, 3)

Geta: Quid verbis opust?( Phor., 75)

(Para qué hablar?)

16 Gur.: ...virgo expers artis meretricie (I, 3)

Clitipho: artis ignaram meretriciae(Heaut., 226)

(desconoce el oficio de la mala vida)

17 Gur.: ...nisi astu id fiat ... nos iurgiis pessundabit (I, 3)

Davo: quae si non astu providentur, me aut erum pessum dabunt (And., 208)

(pues si esta boda no se prepara con maña, dará al traste conmigo o con mi amo)

18 Gur.: Preter moncium aureorum pollicitaciones habes nihil. (I, 3)

Geta: modo non montis auri pollicens (Phor., 69)

(prometiéndole casi montañas de oro)

19 Gur.: ¡Qué astuto eres! (I, 3)

Astutus! (Heaut., 221)

(¡Listo!)

20 Gur.: ...iactat sese habere gnatum unicum omni virtute preditum (I, 3)

Simo: ...qui ignatum haberem tali ingenio praeditum (And., 98)

(tener un hijo dotado de semejantes disposiciones)

21 Gur.: nec se imiscere his illecebris quas fert adolescencia. (I, 3)

neque illarum adfinis esse rerum quas fert adulescentia(Heaut., 214)

(y no que compartamos los gustos propios de la juventud)

22 "curialis servus", siervo de la misma curia. Da a su criado tratamiento de noble, con el beso.

23 Gra.: Istuc . . .tibi munus fenoratus dices (I, 3)

Phaedria: faeneratum istuc beneficiumpulchre tibi dices (Phor., 493)

(podrás decir que este favor te dará un hermoso interés)

24 La expresión literal es "No es necesario sembrar hierba ni siérpol en el huerto".

25 Gur.: e balneo quam lautam video. (I, 3)

Geta: unctum atque lautum e balineis(Phor., 339)

(perfumado y limpio después del baño)

26 Gur.: ...in me dumtaxat fabam cudere oporteret (I, 4)

Parmeno: ... istaec in me cudetur faba(Eun., 381)

(sobre mis costillas trillarán las habas estas)

27 Tha.: Dii te perdant.(I, 4)

Clitipho: Ut te quidem omnes dideaque quantum est (...) perduint (Heaut.,810)

(que los dioses y diosas, todos sin excepción, (...) te confundan verdaderamente)

28 La onomatopeya de la risa varía en cada intervención; aquí imita la secuencia fónica del rebuzno, lo que da pie a la réplica de Tharatántara: "Rides, onager".

29 Tha.: Credo id oportere evenire quod vulgo dici solet: sumum ius sepe summam esse imprudentiam. (I, 5)

Syro: verum illud, Chreme, dicunt: 'ius summum saepe summastmalitia'. (Heaut., 795-6)

(es cierto el dicho aquel: 'suprema justicia es con frecuencia suprema maldad')

30 Tha.: Tum habet, dis gratias, unde pecuniam eroget (I, 5)

Micio: ...dis gratia, est unde haec fiant (Adel., 121)

(Gracias a los dioses hay medios para ello)

31 Tha.: ...vidua, colo et acu victum queritans (I, 5)

Simo: ...lana et tela victum quaeritans(And., 75)

(ganaba el sustento hilando lana y tejiendo telas)

32 Gur.: Nam mulier mulieris haud veretur credere verba. (II, 1)

Chremes: Mulier mulieris magis congruet (Phor., 726)

(mejor se entenderán mujer con mujer)

33 Gur.: Nunc vera predico. (II, 1)

Non hercle vero; verum dico (Heaut., 766)

(No, por Hércules. Digo la verdad)

34 Calisto dice a Sempronio: "No sé quién te abrazó tanta filosofía", Celestina, p. 220.

35 Gra.: Nam brevis admodum familiaritas non permisit (II, 1)

Chremes: Quamquam haecinter nos nuper notitia admodumst (Heaut., 53)

(aunque nuestro mutuo conocimiento es muy reciente)

36 Gur.: ..precario aut vi (II, 1)

Chaerea: ... vel vi vel clam vel precario (Eun., 319)

(por fuerza, por engaño, por súplica)

37 Gur.: Inquit flagitiosum facinus (II, 1)

(Phor., 111-6 y ss.)

38 Gra.: laterem lavas (II, 1)

Geta: laterem lavem (Phor., 186)

(sería lavar un ladrillo)

39 Mach.: ...ex Tusculano meo in propinquo percipio dolia (II, 2)

Senex: Ex meo propinquo rure hoc capio commodi (Eun., 971)

(la ventaja que saco de mi cercana alquería es ésta)

40 Tha.: Nihil circuitiones utar (III, 1)

Davo: ...nihil circumitione usus es. (And., 202)

(sin usar el menor rodeo)

41 Thar.: Poliscenam amare occepit perditus (III, 1)

Menedemo: filiam ille amare coepit (Heaut., 97)

(se enamoró perdidamente de su hija)

Geta: hanc amare coepit perdite (Phor., 82)

(se enamoró perdidamente de ella)

42 CALPHURNIA: Oculos pavit simplex (III, 1)

Geta: oculos pascere (Phor., 85)

(recrear los ojos)

43 Cal.: ita manibus pedibusque pessundabo ut sacius sit (III, 1)

Simo: ... quem ego credo manibus pedibusqueobnixe omnia facturum (And., 161)

(tengo la convicción que este Davo se obstinará de pies y manos en inventar todos los recursos)

44 Tha.: Dabit minas decem. (III, 1)

minas quinque (Phor., 410)

(Moneda de la antigua Grecia, que es usada habitualmente en las comedias de Terencio).

45 Tha.: Ah, quo ore me in eius conservabo gracia?...Quo vultu me in domum recipiam...?(III, 1)

Clinia: quo ore apellabo patrem? (Heaut., 700)

(Con qué cara me dirigiré a mi padre?)

Phormio: quo redibo ore ad eam...? (Phor., 917)

(con qué cara volveré a presentarme a ella?)

46 Tha.: Vix sum apud me (III, 1). Gra.: Non sum apud me (V, 1)

Panfilo: vix sum apud me (And., 937)

(Apenas soy dueño de mí mismo)

Non sum apud me (Phor.: 204)

(He perdido la cabeza)

47 Tha.: Proh deum clemenciam! Date illapsum obsecro eloquentie facultatem (III, 2)

Mysis: Di, date facultatem, obsecro, huic pariundi atque illi in aliis potius peccandilocum (And., 232)

(Oh, dioses, conceded, os lo suplico, a una facilidad en el parto, a la otra ocasión de cometer desatinos más bien con otras mujeres)

48 Tha.: Ne plus sursum deorsum cursitando defatiget miseram(III, 2)

Gnatho: ... ne sursum deorsum cursites(Eun., 278)

(no tendrás que correr de acá para allá)

49 Compárese con la reflexión que se hace Celestina al salir de su primera entrevista con Melibea: "Qué hizieran en tan fuerte estrecho estas nuevas maestras de mi officio sino responder algo a Melibea por donde se perdiera quanto yo con buen callar he ganado", Celestina, p.171-2.

50 Tha.: Audies si potes reticere. (III, 2)

Geta: Scies, modo ut tacere possis (Phor., 59)

(Lo vas a oir, con tal que seas capaz de callarte)

51 Gra.: Non possum continere quin te parumper demulceam ((III, 2)

Chremes: Non possum pati quin tibicaput demulceam (Heaut., 761)

(No puedo contenerme: déjame que te abrace)

52 Tha.: Missa istec face (III, 2)

Thais: Missa istaec face (Eun.,90)

(Deja ahora eso)

53 Tha.: Conveniunt mores (III, 2)

Panfilo: conveniunt mores (And., 696)

(nuestros caracteres coinciden)

54 Ma.: Dionysia facere (III, 3)

Chremes: Dionysia hic sunt hodie (Heaut., 162)

(son las Dionisias)

55 Tha.: Vero obdo pessulum ostio (IV, 2)

Chaerea: pessulum ostio obdo (Eun.,603)

(echo el cerrojo a la puerta)

56 Tha.: nescis quam sagax sit spectator formarum (IV, 2)

Chaerea: ipsum me noris quam elegans formarum spectator siem? (Eun., 566)

(tú mismo sabes qué juez más refinado soy yo en materia de hermosura)

57 Tha.: res ipsa indicat (IV, 2)

Pythias: res ipsa indicat (Eun., 658)

(la realidad habla de por sí)

Pythias: res ipsa indicat (Eun., 705)

(Los hechos hablan de por sí)

58 Pol.: Numquid ist ex animo veredicis? (IV, 2)

Phaedria: Utinam istuc verbum ex animoac vere diceres (Eun., 175)

(Ojalá pronunciaras esa palabra de corazón y con verdad).

59 Tha.: Non sum adeo inhumano ac rudi ingenio ut nesciam... (IV, 2)

Thais: Non adeo inhumano ingenio sum (...) ut quid amor valeat nesciam (Eun.,880)

(No tengo un carácter tan inhumano (...) para saber lo que puede el amor)

60 Pol.: Quid verbis opus est? (IV, 2)

quid verbis opus est? ( And., 99)

(¿Para qué hablar más?)

61 Pol.: non indiges monitore (IV, 2)

Chremes: nil opus fuit monitore (Heaut., 171)

(no era menester el aviso)

62 Gra.: Nisi me fallis spes bona, ..., nam edepol ... (V, 1)

Chremes: Cede edepol, nisi me animus falit (Phor., 735)

(Desde luego, por Pólux, si el pensamiento no me engaña)

63 Gra.: Cave ne me in gaudium coniicias frustra (V, 1)

Clinia: obsecro, ne me in laetitiam frustra conicias! (Heaut., 291-2)

(Por favor, no me colmes de una falsa alegría) Jones ve aquí un préstamo de Terencio, Heautontimorumenos, 291: "Cave ne me in gaudium coniicias frustra". Compárese con la frase que Celestina piensa que le dirá Calisto en una situación similar: "Tú, puta vieja, ¿por qué acrecentaste mis pasiones con tus promesas", Celestina, p. 150.

64 Cal.: O Iupiter, o Iuno, o Lucina (V, 2)

Pamphila: Iuno Lucina, fer opem! (Adel., 487)

(Juno Lucina, socórreme)

65 Ma.: nondum velim ego istac ex re perpetuam ac firmam ...affinitatem? (V, 2)

Phidippus: adfinitatem hanc sane perpetuam volo (Hecyra, 636)

(que nuestra mutua alianza sea eterna)

Phidippus: manere adfinitatem hanc inter nos volo (Hec., 723)

(deseo que nuestra mutua alianza sea verdadera)