LENGUA CHINA
Instituto Confucio
VOLUMEN 17 | Nº2 MARZO 2013
23
E
n chino, el uso de
néng
(
, po-
der, ser capaz de, ser apto para) y
huì
(
, saber, conocer, ser hábil
en, entender) no presentan muchas di-
ferencias, ambos significan “habilidad”
y “posibilidad”, sin embargo, muchos
estudiantes de chino confunden sus
usos, y no entienden cuál es el ade-
cuado en cada ocasión. Por tanto, es
necesario explicar, indicar y aclarar sus
diferencias.
Indicar capacidad
1.
Para indicar que se tiene la capacidad
de hacer algo o la habilidad adquirida
mediante un aprendizaje, se puede usar
néng
y
huì
, pero generalmente, se suele
usar
huì
. Por ejemplo:
Nǐ huì tiàowǔ
(
会跳舞
/ Sabes bailar),
Tā huì yóuyǒng
(
他会游泳
/ Sabe nadar),
Wǒ huì kāichē
(
我会开车
/ Sé conducir),
Háizi huì tán
qín
(
孩子会弹琴
/ El niño sabe tocar el
piano). Las capacidades innatas deben
expresarse con
néng
. Por ejemplo:
néng hē jiǔ
(
他能喝酒
/ Sabe beber),
yǒu yǎnjīng, néng kàn
;
yǒu ěrduo
,
néng
tīng
(
我有眼睛,能看;有耳朵,能听
/ Tengo ojos, puedo ver; tengo orejas,
puedo oír).
2.
Para indicar que se es hábil en algo,
se puede usar
néng
y
huì
, aunque fre-
cuentemente llevan delante adverbios
de grado como
hěn
,
zhēn
(
,
/
muy, verdaderamente y realmente).
Por ejemplo:
Tā zhēn néng chī
(
他真能
/ realmente puede comer mucho),
Tā zhēn huì chī
(
他真会吃
/ realmente
sabe comer),
Tā hěn néng shuō
(
他很能
/ verdaderamente es capaz de hablar
mucho),
Tā hěn huì shuō
(
他很会说
/
verdaderamente sabe hablar). Aquí,
los significados de
néng
y
huì
son dife-
rentes. La frase
Zhēn néng chī
(
真能吃
)
sirve para enfatizar que come mucho,
es decir, se refiere a mucha cantidad. La
frase
Zhēn huì chī
(
真会吃
) es para enfa-
tizar que come sano, nutritivo, es decir,
que sabe cómo comer saludable.
Zhēn
néng shuō
(
真能说
) es para enfatizar que
habla mucho sin parar.
Zhēn huì shuō
(
真会说
) es para enfatizar que domina
el arte de hablar, suena bien, y la gente
quiere escucharlo, es decir, que sabe
cómo hablar bien para que la gente se
sienta a gusto.
Sin embargo, en las siguientes dos si-
tuaciones, solo se puede usar
néng
y no
huì
.
1.
Cuando la capacidad llega a un cier-
to nivel, grado o eficiencia. Por ejem-
plo:
Wǒ yī fēnzhōng néng pǎo
400
(
一分钟能跑
400
/ Puede correr 400
metros en un minuto),
Tā yī tiān néng
jì 20 ge
shēngcí
(
他一天能记
20
个生词
/ Puede memorizar 20 palabras nuevas
en un día). Estas frases significan que su
capacidad alcanza cierto grado.
2.
Perder temporalmente alguna capa-
cidad o recuperar alguna capacidad. Por
ejemplo:
Tā hē jiǔ le
,
xiànzài bù néng
Nǐ gěi tā mǎi de dōngxi, tā yídìng huì xǐhuan de
你给她买的东西,她一定会喜欢的
Lo que le has comprado, seguramente le va a gustar
估计,而不是客观可能性。
“能”和“会”都可以用“不……不”
形式组成双重否定,如:“不能不”表
示“必须”,“不会不”表示“一定”。如:
“不能不说。”(必须说) “不会不去。”(一
定去)
用“不能不”表示客观上的必然。如:
“军人不能不服从命令。”(必须服从)
“来北京不能不去故宫。”(必须去,
表示客观可能)
用“不会不”表示主观上的必然。如:
“这件事我想他不会不同意。”(一定同
意)。
1...,15,16,17,18,19,20,21,22,23,24 26,27,28,29,30,31,32,33,34,35,...84