| ANTERIOR |
1112
- 1223 (Redondillas) |
SIGUIENTE |
|---|
| Entra Camilo. |
||
| CAMILO |
||
|---|---|---|
| Carta,
señora, ha llegado de Sevilla, y tan sin pies, que hoy llega, y su fecha es del ordinario pasado. |
1115 |
Notemos
que Camilo sabe que Isabela conoce la carta, porque ha oído su
conversación con Octavio. Algo llega sin pies cuando llega
retrasado. Por su fecha, la carta tenía que haber llegado en el
correo ordinario anterior. La carta llega con una semana de retraso y
fue escrita (al menos ) dos semanas antes. |
| Dice en ella vuestro suegro... | Camilo
dice "vuestro suegro" para que Isabela entienda el padre de Lelio, su
prometido. |
|
| ISABELA |
||
| ¿Luego
vuestro padre escribe? |
Isabela
se hace la tonta y entiende "el padre de Camilo", su amado. |
|
| CAMILO, aparte |
||
| Dulcemente me recibe. | ||
| ISABELA |
||
| De que sepáis de él me alegro. | 1119 |
|
| CAMILO |
||
| Galeazo dice en ella... | Camilo
fuerza a Isabela a abandonar el equívoco. |
|
| ISABELA |
||
| ¿Galeazo
suegro mío? Eso no. |
||
| CAMILO |
||
|
Iréme. |
||
| LAURETA |
||
|
¡Oh desvío! |
Un desvío es un desplante, el de Camilo al
rechazar las insinuaciones de Isabela. |
|
| ISABELA, aparte |
||
| ¡Oh Amor! |
Isabela se queja de sus problemas con el amor. |
|
| CAMILO, aparte |
||
|
¡Oh honra! |
Camilo
se queja de sus problemas con su honra. |
|
| LAURETA, aparte |
||
|
¡Oh estrella! |
1123 |
Laureta se queja de la mala suerte de Isabela. |
| CAMILO |
||
| Tú no me dejas decir... | Camilo
se excusa diciendo que se va porque Isabela no le deja hablar. |
|
| ISABELA |
||
| Yo
digo que tú me dejas. |
Isabela
protesta por que Camilo decida marcharse. |
|
| CAMILO |
||
| Tú me matas con tus quejas. | ||
| ISABELA |
||
| Yo me quejo por morir. | 1127 |
Me
quejo porque me estoy muriendo. |
| CAMILO |
||
| ¿Qué quieres de mí? | ||
| ISABELA |
||
|
Que quieras. |
||
| CAMILO |
||
| ¿A quién? | ||
| ISABELA |
||
| Mi fe te lo diga. | Fe
es amor fiel. |
|
| CAMILO |
||
| ¿A
mi señora? |
Camilo
recuerda a Isabela que él es un criado. |
|
| ISABELA |
||
|
A tu amiga, |
||
| CAMILO |
||
| Eso
es burlas. |
Eso
no lo dices en serio. |
|
| ISABELA |
||
|
Esto es veras. |
1131 |
|
| CAMILO |
||
| Eres
hija de mi dueño |
De
Octavio, mi señor. Sería innoble traicionar su confianza. |
|
| ISABELA |
||
| Eres
dueño de su hija. |
||
| CAMILO |
||
| ¡Oh
blanca luna prolija! |
Luna
por inaccesible, prolija porque le da problemas. |
|
| ISABELA |
||
| ¡Oh
Endimión zahareño! |
1135 |
Endimión
era un pastor del que se enamoró la Luna. |
| ¡Bien
mío! |
||
| CAMILO |
||
|
Tus labios sella. |
||
| ISABELA |
||
| ¡Llora
el alma! |
||
| CAMILO |
||
|
Llore un río. |
[Que
el alma] llore un río [entero, que será inútil]. |
|
| ISABELA |
||
| Clamaré. | ||
| CAMILO |
||
|
Clama. |
||
| LAURETA |
||
|
¡Oh desvío! |
||
| ISABELA, aparte |
||
| ¡Oh Amor! | |
|
| CAMILO, aparte |
||
|
¡Oh honra! |
||
| LAURETA, aparte |
||
|
¡Oh estrella! |
1139 |
|
| ISABELA |
||
| ¿Soy
Medusa que convierte los hombres en piedra? |
Medusa
convertía en piedra a quien la miraba a los ojos. |
|
| CAMILO |
||
|
No, mas la honra convirtió mi fe en un pedernal fuerte. |
1143 |
Por
cuidar mi honra no sigo lo que me dictan mis sentimientos. |
| ISABELA |
||
| ¿Pedernal?
Eso te niego, que centellas asegura un cuerpo de piedra dura que tiene el alma de fuego. |
1147 |
Camilo
ha dicho pedernal en el sentido de piedra insensible, pero Isabela le
recuerda que los pedernales despiden chispas, no como él. |
| CAMILO |
||
| De
cera soy. |
Camilo
niega ser duro como una piedra diciendo que es blando como la cera. |
|
| ISABELA |
||
|
¿Tú de cera? ¡Regaladle, manos mías! |
Regalar
es derretir. |
|
| CAMILO |
||
| Eso
no. |
Camilo
está vacilando entre ceder a su amor por Isabela o continuar con
su plan. |
|
| ISABELA |
||
|
¿Qué te desvías? |
¿Vuelves
a desdeñarme? |
|
| CAMILO |
||
| Es
mi voluntad sincera. |
1151 |
A
pesar de que te estoy engañando, mi voluntad es honesta. |
| Cera
que del Sol en breve huye no es cera muy mala, y más la que se regala entre unos dedos de nieve. |
1155 |
Hay
además un juego de palabras: escribir en cera o decir palabras
de cera significaba prometer algo sin intención de cumplirlo. La
voluntad de Camilo es sin-cera. Camilo es cera que huye del Sol (Isabela) para no derretirse, y eso es prueba de honestidad, maxime porque Camilo se derretiría fácilmente en las manos de Isabela. |
| LAURETA |
||
| ¿Es
posible que te escucho palabras de cera? |
Camilo
está alabando a Isabela y Laureta cree que habla por salir del
paso, sin sentir lo que dice. Por eso le reprende que pronuncie
palabras de cera. |
|
| CAMILO |
||
|
Sí. |
Camilo,
para no descubrirse, le da la razón a Laureta: le dice que no
habla en serio. |
|
| ISABELA |
||
| ¿Soy
yo la que las oí? |
Isabela
le pide cuentas por ello. |
|
| CAMILO, aparte |
||
| Con
dos enemigos lucho. |
1159 |
Contra
ella y contra él mismo, que se está haciendo un
lío. |
| ISABELA |
||
| ¿Mi
señor? |
Isabela
sigue esperando una explicación. |
|
| CAMILO |
||
|
¡Mi esposa bella! |
Finalmente,
Camilo se abre a Isabela, |
|
| Aparte |
||
| Mal
dije. ¡Gran desvarío! |
pero
se arrepiente al momento. |
|
| ISABELA |
||
| Amigo. |
Isabela
anima a Camilo a seguir por ese camino. |
|
| CAMILO |
||
|
Voyme. |
Camilo
no encuentra más salida que marcharse. |
|
| LAURETA |
||
|
¡Oh desvío! |
El
intento de marcharse de Camilo es un nuevo y mayor
"desvío" hacia Isabela. |
|
| ISABELA, aparte |
||
| ¡Oh Amor! |
Isabela queda una vez más contrariada. |
|
| CAMILO, aparte |
||
|
¡Oh honra! |
||
| Entra
Tadeo |
||
| TADEO |
||
|
¡Oh estrella, |
1163 |
Esto
"debía" decirlo Laureta, pero Tadeo le roba la réplica. |
| que
al Sol le haces cosquillas, porque crinita te llaman cuantos astrólogos maman la leche de las cabrillas! |
1167 |
Una
stella crinita (estrella con cabellera) es un cometa. Los cometas hacen
cosquillas al Sol con su cabellera. Las siete cabrillas son las
Pléyades. |
| Y
digo "cuantos mamamos", porque yo astrólogo soy. |
||
| CAMILO |
||
| ¿Qué
has pronosticado hoy? |
||
| TADEO |
||
| Que
es muerte servir dos amos; |
1171 |
A
Fabio y a Lelio - Camilo. |
| porque
esto de ser de a dos no es sino para reales. |
Había
monedas "de a dos reales" y "de a cuatro", etc. |
|
| ISABELA |
||
| Y
para doblones tales como lo habéis sido vos. |
1175 |
Teóricamente,
Tadeo es amigo de Camilo y criado de Fabio, pero Isabela sospecha que
Tadeo está haciendo algún tipo de doble juego. |
| TADEO |
||
| ¿Yo
doblón? |
Doblón:
moneda y persona doble, hipócrita. |
|
| ISABELA |
||
|
Y de dos caras. |
Un
doblón de dos caras es falso. Una persona de dos caras es
hipócrita. |
|
| TADEO |
||
| Si
tengo cara detrás, un ojo tendrá no más. |
Obvio. |
|
| LAURETA |
||
| ¡Así
de los dos cegaras! |
1179 |
|
| TADEO |
||
| ¡Oh
Laureta! ¿Tanto mal al Apolo que, algún día, verse abrazado querría a ese tronco de cristal, |
1193 |
Tadeo
identifica Laureta con laurel, y de ahí se compara a sí
mismo con Apolo, que se enamoró de Dafne, pero ésta se
convirtió en laurel justo cuando Apolo logró atraparla y
abrazarla. |
| o
verse al menos aquí ceñido de tu laurel? |
Ahora
hace referencia al laurel como símbolo de la gloria. |
|
| LAURETA |
||
| ¿Tan
lindo Petrarca es él, para ceñirse de mí? |
1187 |
Laureta
precisa la comparación considerando al laurel como premio en los
certámenes poéticos y pregunta si Tadeo se considera un
gran poeta como Petrarca, para merecerlo. |
| TADEO |
Además
la amada de Petrarca era Laura. |
|
| Cuando
acaso me aproveche de tus ramos, oh Laureta, no sea como poeta, ni sea como escabeche. |
1191 |
Cuando
me aproveche de tus ramos de laurel (o sea, de ti, o de tus partes, si
queremos pensar peor) no sea como reconocimiento a mis dotes
poéticos ni como condimento al escabeche. |
| ¿Yo
poeta?, ¿yo sutil de puro vano, y tras eso, de cristiano en carne y hueso, hecho espíritu gentil? |
1195 |
Un
poeta refinado es sutil, pero Tadeo dice que hacerse poeta sería
hacerse sutil de puro vano, que sería sutil por el mero hecho de
ser insustancial. Luego pasaría de ser corpóreo a ser un
espíritu gentil, pero espíritu en el mismo sentido de
insustancial, y gentil por pagano, opuesto a cristiano, por el "culto"
que los poetas rinden a los dioses paganos. |
| ¿Yo
siempre comiendo uña, no de vaca, sino mía, desuñándome a porfía, para ser mayor garduña, |
1199 |
Parece
ser que Góngora se comía las uñas mientras
componía. La garduña es como una comadreja que roba en
las granjas. Un poeta se come las uñas para ser mejor
ladrón. Como explica luego: para robar, ya que no un real a un
vivo, un pensamiento a un difunto (al plagiarlo). |
| para
hurtar muy contento, (¿quién vio ladronicio igual?) cuando no a un vivo un real, a un difunto un pensamiento? |
1203 |
|
| ¿Yo
poeta de tu fe? |
¿Yo
poeta de tu amor? |
|
| LAURETA |
||
| ¿Yo
laurel de tu poesía? |
||
| TADEO |
||
| Aun
respeto no sería. |
Respeto
es pretendiente. |
|
| LAURETA |
||
| Aun
saúco no seré. |
1207 |
Dicen
que Judas se colgó de un saúco. Laureta no será
laurel para Tadeo, ni aun saúco. |
| TADEO |
||
| ¿Tan
desesperado estoy? |
Para
suicidarme por ti. |
|
| LAURETA |
||
| ¿Y
yo tan menospreciada? |
||
| TADEO |
||
| Yo,
al fin, soy paje de espada. |
Al
fin: al menos, no como tú que sólo eres una doncella. |
|
| LAURETA |
Pero
Laureta interpreta "al fin" como que es lo máximo a lo que Tadeo
puede aspirar. |
|
| Yo,
sin fin, doncella soy. |
1211 |
"Sin
fin" en el sentido de que aspira a ascender de categoría. |
| TADEO |
||
| ¿Doncellas
perpetuas son las que, sin filosofía, con cenizas y agua fría nos declaran a Platón? |
1215 |
Pero
Tadeo interpreta "sin fin" como "perpetua". La ceniza se usaba para
fabricar lejía, para lavar. "Declarar a Platón" es lavar
los platos. |
| LAURETA |
Laureta
se burla de Tadeo por ser demasiado viejo para ser un simple paje: |
|
| ¿Lacayo
es pajizo aquel que la edad le cincha hoja, medio arrope y medio aloja, que ni es vinagre, ni es miel? |
1219 |
¿Es
lacayo con categoría de mero paje de espada aquel a quien es la
edad quien le ciñe la hoja (la espada)? (o
se la cincha, como a los caballos). Dice que si ha llegado a paje es
sólo por los años que ha tenido para lograrlo, no por
méritos. Arrope es un mosto cocido y aloja una bebida picante
con especias. |
| ISABELA |
Tadeo es medio dulce y medio amargo, de mediana edad. | |
| Amigos,
no os digáis más, que harto habemos reído. |
||
| CAMILO |
||
| Tadeo,
¿a qué eres venido? |
||
| TADEO |
||
| A
lo que ahora sabrás. |
1223 |
| ANTERIOR |
ÍNDICE | SIGUIENTE |