| ANTERIOR |
1835
- 1934 (Redondillas) |
SIGUIENTE |
|---|
| Llama Fabio
de adentro |
||
| FABIO |
||
|---|---|---|
| Hola,
Tadeo, ¿dó estás? |
||
| TADEO |
||
| Parece
que oigo a mi amo. |
||
| FABIO |
||
| Hola,
Tadeo, ¿a quién llamo? |
¿A
quién crees que estoy llamando, que no me contestas? |
|
| TADEO |
||
| Sube
arriba y lo sabrás. |
1838 |
Tadeo no quiere moverse de donde está para no perderse nada. |
| Entra Fabio |
||
| FABIO |
||
| Las
olas te habrán echado como a Leandro, por cierto que pensaba que eras muerto. |
Leandro
murió cruzando a nado el estrecho de los Dardanelos, de vuelta
después de haberlo cruzado antes para ver a su amada Hero. "Por
cierto" tiene aquí el sentido literal de "sin duda". |
|
| TADEO |
||
| No
fuera mal oleado. |
1842 |
Doble
sentido: sepultado por las olas y ungido con el óleo de la
extremaunción. |
| FABIO |
||
| ¡Oh,
buen Camilo! |
||
| CAMILO |
||
|
¡Oh, señor! |
||
| FABIO |
||
| De
buscar vengo cansado a uno que fue mi criado. |
Fabio
había salido a buscar a alguien de confianza que pudiera
llevarle su soneto a Isabela. No le servía Tadeo, pues sabe que
es amigo de Camilo. |
|
| MARCELO |
||
| ¿Pareció? |
||
| FABIO |
||
|
Ni aun por olor. |
1846 |
No
sólo no lo he visto, sino que ni siquiera lo he olido, no he
sabido nada de él. |
| TADEO |
||
| Pusiérase
él mis zapatos que tu dieras con él luego. |
"Luego"
significaba "enseguida". |
|
| FABIO |
||
| ¿Qué
tienen? |
||
| TADEO |
||
|
Cosa de juego: algalia de algunos gatos, |
1850 |
La
algalia es una secreción de los llamados gatos de algalia usada
en perfumería. |
| que
no son gatos de algalia. Llamásteme, salí aprisa, pisé blando, quien tal pisa, no se la dejó en Italia. |
1854 |
Lo que tienen sus zapatos (y que permitirían encontrar rápidamente a Tadeo por el olor) son restos del perfume de algunos gatos que no son gatos de algalia (los que producen secreciones que huelen bien). Y quien pisa algo así, no es como quien va a Pisa y, al volver se la deja en Italia, sino que se la lleva consigo pegada. |
| FABIO |
||
| Sal
allá. |
||
| VIOLANTE |
||
|
Tadeo, sal. |
Fabio
y Violante se escandalizan de la gracia de mal gusto de Tadeo. |
|
| TADEO |
||
| Sin
duda que estoy dañado, pues tanta sal me han echado, y a fe que no han hecho mal. |
1858 |
A la
comida que empieza a estropearse se le echa sal para conservarla. |
| MARCELO |
||
| Un
muy gentil caminante, Fabio, os tengo, y tan ligero que tardará un año entero. |
Marcelo
sabe que Fabio había salido en busca de un mensajero, y le
ofrece a Donato, el criado que le ha traído la carta de su padre
con la cédula de Livia. |
|
| FABIO, en secreto |
||
| Mirad
que está aquí Violante. |
1862 |
|
| VIOLANTE |
||
| Laureta,
vente conmigo y llevarás los cabellos. |
||
| CAMILO, en secreto |
||
| Mira
que lleves con ellos cuanto pienso y cuanto digo |
1866 |
Camilo
invita descaradamente a Laureta a informar de todo a Isabela. |
| LAURETA |
||
| ¡Ah,
ingrato Camilo! |
||
| Vanse
Violante y Laureta |
||
| MARCELO |
||
|
Apenas |
||
| saliste
de la posada, cuando tuve de Granada cartas de mi padre. |
||
| FABIO |
||
|
¿Buenas? |
1870 |
|
| MARCELO |
||
| Tales
que podrás leellas por privilegio rodado, o por bulas, que el criado que las trajo es plomo dellas. |
1874 |
Por
lo que ha costado que llegaran, podrá leerlas como quien lee un
privilegio rodado. Los privilegios reales, identificados por el "signo
rodado", eran documentos muy valiosos y difíciles de obtener.
También parecen bulas papales, porque las bulas llevaban sello
de plomo, y el criado que las trajo, por su lentitud o pesadez,
parecía el plomo de la carta. |
| FABIO |
||
| ¿Tanto
con ellas tardó? |
||
| MARCELO |
||
| Trece
días se detuvo. |
||
| TADEO |
||
| ¿En
qué galápago anduvo o en qué jarro se cayó? |
1878 |
|
| FABIO |
||
| Llámale,
que la jornada que le encomendaré ahora en menos de un cuarto de hora podrá tenerla acabada. |
1882 |
Ya
es demasiado tarde para llevarle el soneto a Isabela. Ahora Fabio
quiere un mensajero para que anunce a Octavio la inminente llegada del
falso Lelio. Sólo tiene que ir hasta la casa de al lado, luego
no puede costarle más de un cuarto de hora. |
| MARCELO |
||
| Si
durmiendo no está ya, llama, Tadeo, a Donato. |
||
| FABIO |
||
| Mejor
es que ocupe un rato a mi hermana, que entra ya. |
1886 |
|
| Vámonos
a otro aposento. |
||
| Vanse Fabio,
Marcelo y Camilo, y entra Violante |
||
| TADEO, aparte |
||
| Piensa
Camilo que nada en un mar de agua rosada, y es de azar el elemento. |
1890 |
El
agua de rosas simboliza a algo plácido, como el agua de azahar,
pero el mar en que nada es de agua de azar, de inseguridad, de peligro. |
| VIOLANTE |
||
| ¿Quién
ha nadado? |
||
| TADEO |
||
|
Un perdido. |
||
| VIOLANTE |
||
| ¿Quién
es? |
||
| TADEO |
||
|
Yo lo diré presto, un mal Leandro que a Sesto deja sin haber Abido. |
1894 |
Leandro
cruzó a nado el estrecho de los Dardanelos desde Abido hasta
Sesto para ver a Hero, y murió en el viaje de vuelta. Pero
Camilo se echa al mar (se mete en un estrecho, en un
aprieto) desde Sesto sin tener un Abido al que
dirigirse, sin saber adónde va. |
| Deja
una Hero fïel más que mereció su pecho, y métese en un estrecho que no sé si saldrá de él. |
1898 |
Hay
un doble sentido: era frecuente hablar del sexto para referirse al
sexto mandamiento, es decir, a la prohibición de relaciones
sexuales extramatrimoniales. Este Leandro deja (incumple) el sexto sin
haber habido (sin haber tenido, o hecho). |
| VIOLANTE, aparte |
||
| Marcelo
es éste. |
||
| Vuélvese a Tadeo |
||
|
¿Es Marcelo ese Leandro? |
Obviamente,
Tadeo habla de Camilo, pero Violante piensa en Marcelo. |
|
| TADEO, aparte |
||
|
¡Qué poca prudencia tiene una loca! Diré que es él. |
||
| Vuélvese a Violante |
||
|
Yo me duelo |
1902 |
|
| de
tu fe y corazón sano, señora mía, y reniego de este, o sea andaluz griego, o granadino troyano. |
1906 |
Griego
como los griegos que engañaron a Troya o troyano, como Eneas,
que abandonó a Dido. |
| que
ahora por Isabela te deja, pues te gozaba. |
Descaradamente,
Tadeo pregunta a Violante si es verdad que era amante de Marcelo, como
él sospecha. |
|
| VIOLANTE |
||
| ¿Gozar?
No tiene en su aljaba arpón el niño que vuela |
1910 |
Así
da pie a que Violante deje bien claro que eso no es cierto, necesario
para que la trama resulte moralmente aceptable. |
| tan
dulce, tan penetrante, tan dorado, tan mortal, que a tal me obligue, y si a tal ha de obligar a Violante, |
1914 |
Si
Violante se viera impulsada por el Amor a ser amante de Marcelo, antes
muera, viéndose convertida en ceniza o enterrada bajo
mármol, de forma que su cadáver sea el sepulcro de su
vida. |
| o
en ceniza convertida, o en mármol antes se vea, tal que su persona sea el sepulcro de su vida. |
1918 |
|
| TADEO, aparte |
||
| No
eso lo que cheriba hoy mi deseo saber. |
Cheriba
es quería en lenguaje infantil. Tadeo hace una mueca como un
niño pequeño que no se ha salido con la suya. |
|
| VIOLANTE |
||
| La
bien nacida mujer de honrada peca, y de altiva; |
1922 |
Violante
está abatida y resignada a que Marcelo no la quiera. |
| y
orillas del mar espera sus ruinas, sin cuidar, si no diere nombre al mar, que el suyo en las ondas muera. |
1926 |
A
orillas del mar espera las ruinas que un naufragio pueda acercar a la
costa y, si no puede dar nombre al mar, no le preocupa que su nombre
muera en las olas. (Léase: está dispuesta a esperar que
algún día Marcelo regrese a ella y, si no puede casarse
con él, no le importa morir esperando.) |
| Déjame,
Tadeo, y deja mis pensamientos conmigo. |
||
| TADEO |
||
| Señora,
por lo que digo no me busques daño o queja. |
1930 |
|
| VIOLANTE |
||
| Ni
yo te buscaré daño, ni queja habrá quien la dé. |
||
| TADEO |
||
| Suplico
a vuesa mercé que no muera el hombre hogaño. |
1934 |
|
| Vase Tadeo |
| ANTERIOR |
ÍNDICE | SIGUIENTE |