| ANTERIOR |
1224
- 1339 (Redondillas) |
SIGUIENTE |
|---|
| TADEO, en secreto |
||
| Fabio
te llama, en efeto, y te quería enviar, para más abrevïar, catorce pies de un soneto. |
1227 |
Para
que acudieras antes te quería enviar catorce pies (los versos de
un soneto). |
| Movístele
su veleta, versificó poco a poco, tu esperanza lo hizo loco, y su locura poeta. |
1231 |
Entre
los dos actos Camilo se ha entrevistado con Fabio y, para probar a
Isabela, ha aceptado pedir la mano de ésta a Octavio en nombre
de aquél. "Tu esperanza" es la esperanza que Camilo ha dado
así a Fabio. |
| Quiso
enviar a su dama este soneto denantes: ved qué brinco de diamantes le pide los de la cama. |
1235 |
Denantes
es antes. Un brinco es una joya. Tadeo llama irónicamente
"joya", "brinco de diamantes" al soneto, con el cual Fabio pide a
Isabela los brincos (saltos, revolcones) de la cama. |
| La
pared tiene de motes llena, y éste es el postrero: "Aun en el infierno espero." Yo le puse: "cien azotes". |
1239 |
Fabio
escribe pintadas en la pared de su casa, la última de las cuales
dice "Aun en el infierno [que es vivir enamorado sin
correspondencia] espero [conseguir la mano de Isabela]. |
| CAMILO |
||
|---|---|---|
| ¡Ojalá
más le pusieras! |
||
| TADEO |
||
| El
lapis que se acabó en la S, le quitó cuatro años de galeras. |
1243 |
En
la S de azotes. |
| CAMILO |
||
| ¿Y
queda con él su hermana? |
Camilo
pronuncia esta pregunta en alto para que la oiga Isabela. |
|
| TADEO |
||
| No,
sino Marcelo, y triste. |
||
| ISABELA |
||
| ¡Ya,
ya caer me hiciste do tropecé esta mañana! |
1247 |
Isabela
no entendía esa mañana por
qué Camilo aconsejaba a Octavio que la casara con Fabio, y ahora
conjetura que se debe a que está enamorado de Violante. |
| ¿Tanto
consejo a mi padre, y tanto desdén a mí? Mátenme, Laureta, si hay cosa que más le cuadre. |
1251 |
Camilo
aprovecha así la oferta que Fabio le había hecho de
casarlo con Violante, aunque ya ha sido rechazada, pues en el entreacto
le ha contado quién es realmente y le ha propuesto su nuevo plan
de convertir a Marcelo en Lelio. |
| CAMILO, en secreto |
||
| Porque
la leña se emprenda, sopla más. |
||
| TADEO |
||
|
Dime, ¿estás loco? |
|
|
| CAMILO |
||
| Si
el celo no sopla un poco, no hayas miedo que se encienda. |
1255 |
"No
hayas miedo que" significa "es imposible que". |
| ISABELA |
||
| ¿Qué
es el secreto, hidalgo, doblón de a dos y aun de a diez? |
Isabela
vuelve a acusar a Tadeo de doble juego comparándolo con una
moneda. |
|
| TADEO |
||
| Acuñadme
de una vez, y sabremos lo que valgo. |
1259 |
Le
pide que se decida sobre si es un doblón de a dos o de a
cuánto. |
| ISABELA |
||
| Descubriendo
tierra voy, Camilo ingrato. |
Estaba
perdida en un mar de dudas, pero voy avistando tierra. |
|
| CAMILO |
||
|
Señora, poca es la que ves ahora, para la que verás hoy. |
1263 |
La
aparición de Marcelo como falso Lelio está prevista para
ese mismo día, tras la cual, sea cual sea la reacción de
Isabela, acabará contándolo todo. |
| ISABELA |
||
| ¡Ah
cruel! |
||
| TADEO |
||
|
Señora mía, mal pago das a Camilo por gastar su buen estilo en lo que verás hoy día. |
1267 |
|
| CAMILO |
||
| Octavio,
mi señor, llama. Aguárdame, Tadeo. |
||
| Vase Camilo. |
||
| LAURETA |
||
|
Miente, que durmiendo dulcemente de la silla ha hecho cama. |
1271 |
Laureta
ha visto al anciano Octavio sentado en una silla durmiendo la siesta.
El acto primero sucedía durante la mañana y el segundo
por la tarde. |
| TADEO, en secreto |
||
| Yo
sé (Laureta nos guarde las espaldas de Camilo)... |
Que
Laureta vigile si vuelve Camilo. |
|
| ISABELA |
||
| ¿Qué
sabes, hermano? Dilo. |
||
| TADEO |
||
| Que
le ofrecerá esta tarde |
1275 |
|
| muchos
ducados de dote con su misma hermana Fabio, porque hoy a tu padre Octavio le tuerza tanto el garrote |
1279 |
Fabio
ofrecerá dinero a Camilo, así como la mano de Violante.
Tadeo confirma así a Isabela lo que Camilo le ha hecho sospechar
un poco antes. "Torcer el garrote" vale aquí por "apretar las
tuercas",
"presionar". |
| que
con él te halle casada, cuando llegue, Galeazo. |
||
| ISABELA |
||
| ¿Qué
dice él? |
||
| TADEO |
||
|
Cierto embarazo le hace no decir nada: |
1283 |
|
| Vino
concertado ya de Sevilla. |
||
| ISABELA |
||
|
¿Qué, Tadeo? ¿Concertado? |
||
| TADEO |
||
|
Sí, y aun creo que se ha de casar acá. |
1287 |
|
| Vuelve
Camilo. |
||
| CAMILO |
||
| ¿Es
hora, hijo? |
||
| TADEO |
||
|
Ya es hora. |
||
| ISABELA |
||
| ¿Que
en Sevilla concertado de casar estás? |
||
| CAMILO |
||
|
Di, honrado, ¿no callarás? Sí, señora. |
1291 |
No
"concertado" (obligado) sino "honrado" (de casarse, por gusto). El
"¿no callarás?" es una reprensión fingida a Tadeo
por contarle a Isabela su compromiso matrimonial. |
| Mi
padre me concertó con la hija de un su amigo. |
Eso es cierto. |
|
| TADEO |
||
| Yo
soy de ello buen testigo, y hoy la novia he visto yo |
1295 |
Tadeo
ha visto a la novia (Isabela) en su retrato natural, no en el sentido
de "retrato fiel", sino en el sentido literal de que ha visto a la
novia en persona. |
| en
su natural retrato, que de puro natural, es el mismo original. |
|
|
| CAMILO |
||
| Habla,
tonto, con recato. |
1299 |
Camilo
teme que Tadeo sea demasiado claro. |
| ISABELA |
||
| ¿Qué
dices? |
||
| TADEO |
||
|
Que ahora viene de rompello. |
El
retrato. Tadeo sugiere a Isabela que Camilo está
olvidándose de su prometida por Violante, y a Camilo que
está perdiendo a Isabela con su conducta. |
|
| ISABELA |
||
|
¿Rompe copias quien en las entrañas propias los originales tiene? |
1303 |
Isabela
no quiere tratar a Camilo de voluble y propone una
interpretación distinta las palabras de Tadeo. (Camilo no
necesita retratos porque lleva el original en su corazón.) |
| Y
dime, ¿tu esposa es dama? |
Esposa
es prometida. |
|
| CAMILO |
||
| Mucho. | ||
| ISABELA |
||
| ¿Su nombre, cuál es? | ||
| CAMILO |
||
| El tuyo vuelto al revés. | ||
| ISABELA |
||
| ¿Cómo? | ||
| CAMILO |
||
| Belisa se llama. | 1307 |
|
| Y
tan parecida a ti, que te vengo a ver por ella. |
Te
vengo a ver porque te pareces a ella. |
|
| ISABELA |
||
| No
la quies bien, pues a ella la estás desdeñando en mí. |
1311 |
No
la quieres bien, pues mi parecido con ella hace que la olvides por
mí. |
| CAMILO |
||
| Antes
adoro en tu imagen sus memorias. |
No.
Vengo a verte para acordarme de ella. |
|
| ISABELA |
||
|
Imagino que burlas a lo divino. |
Blasfemas
al usar lenguaje religioso (adoro, imagen) para referirte a alguien
que, sin duda, tiene poco de divina. |
|
| CAMILO |
||
| Tus
celos mi fe no ultrajen. |
1315 |
Que
tus celos no ofendan a mi amor. |
| ISABELA |
||
| Pues
quien ama, ¿cómo huye lo amado? |
||
| CAMILO |
||
|
Por irlo a ver. |
Es verdad, Lelio huye de Isabela para verla como
Camilo. |
|
| ISABELA |
||
| ¿Pues
dónde está tu mujer? |
Obviamente,
Isabela no lo entiende. |
|
| TADEO, aparte |
||
| Aquí
es donde le concluye. |
1319 |
Tadeo
cree que Camilo no podrá responder a eso y lo obligará a
concluir el diálogo. |
| CAMILO |
||
| Señora,
está en un lugar tan áspero como aquéste. |
Pero
Camilo se las arregla. |
|
| ISABELA |
||
| ¿Vístela? |
||
| CAMILO |
||
|
Sí. |
||
| ISABELA |
||
|
¿Tenía peste, que la volviste a dejar? |
1323 |
|
| CAMILO |
||
| Facilidades
tenía, que para mí peste son; impulsos de un corazón con más alas que debía. |
1327 |
|
| ISABELA |
||
| Luego,
¿no te casarás? |
||
| CAMILO |
||
| Si
haré, en estando seguro. |
||
| ISABELA |
||
| ¿Qué
experiencias, qué conjuro haces? |
||
| CAMILO |
||
|
Pronto lo sabrás. |
1331 |
|
| ISABELA |
||
| Tú,
pues, Camilo más presto sabrás quién es Isabela. Quédate en paz. |
Isabela
ha perdido la paciencia y se enfada. |
|
| Vase Isabela. |
||
| TADEO |
||
|
Ella vuela. Tú, Camilo, quieres esto. |
1335 |
"Vuela"
es "está enfadada". Tú te lo has buscado. |
| LAURETA, aparte |
||
| Maldita
la que no emplea su corazón en su igual. |
Todo
son desgracias para quien se enamora de alguien que no es de su clase. |
|
| TADEO, aparte |
||
| Si
la honra obliga a tal, maldita la honra sea. |
1339 |
| ANTERIOR |
ÍNDICE | SIGUIENTE |