43
E
n agosto de 627 (primer año
del reinado Zhenguan del em-
perador Taizong), hubo una
sequía en el noroeste de China
que obligó a miles y miles de ciudada-
nos hambrientos a salir de la ciudad de
Chang’an (actual Xi’an), capital de la
dinastía Tang (618-907), en busca de
comida. Un joven monje vestido con
andrajos destacó entre la multitud. Se lla-
maba Xuanzang (602-664) y se hizo muy
popular más tarde al salir en peregrinaje
hacia la India, atravesando el Asia Cen-
tral, para estudiar el budismo y conseguir
sus votos. Para caminar esta larga ruta de
unos 25.000 kilómetros de ida y vuelta,
un pequeño trozo de una de las ramifica-
ciones de la Ruta de la Seda, tardó varios
años.
La Ruta de la Seda fue establecida
durante la dinastía Han Occidental (206
a. C. – 24 d.C.) por el enviado imperial
Zhang Qian (hacia 164-114 a.C.), enco-
mendado para visitar los países extranje-
ros situados hacia el oeste de China. Esta
red terrestre comercial se originaba en
la ciudad de Chang’an, y pasaba por las
provincias de Gansu y Xinjiang antes de
adentrarse en Asia Central, para finalizar
en el Mediterráneo. Teniendo en cuenta
el prestigio y la influencia que obtuvo
la seda china entre los productos que se
comercializaban en el mundo occidental
a través de este trayecto, el geógrafo y
geólogo alemán, Ferdinand Freiherr von
Richthofen (1833-1905), definió esta
conexión comercial por primera vez con
el nombre de “Ruta de la Seda” en su
publicación
China
del año 1877. A partir
de este momento empezó a popularizarse
este término dentro y fuera de China.
Durante los primeros años tras la fun-
dación de la dinastía Tang, y debido a
las guerras sucesivas en la última década
de la dinastía Sui (581-618), la Ruta de
la Seda presentaba un aspecto desierto y
solitario por donde apenas pasaba gente,
acrecentado por el hecho que en la zona
oeste de la vía había muchos ladrones y
asaltadores.
El maestro Xuanzang, Chen Wei antes
de convertirse al budismo, nació en Yan-
CULTURA
1907 年 3 月,英国寻宝者斯坦因来
到人迹罕至的敦煌,就是凭借他那句“我
是玄奘的崇拜者”的弥天大谎,骗取了
看守莫高窟的王道士的信任,使莫高窟
的许多稀世珍宝落入了这个探险者的手
中。
20 世纪末,美国《时代》周刊首席
记者理查德 • 伯恩斯坦只身重走玄奘路,
返回后出版专著《究竟之旅——与圣僧
玄奘的千年对话》,在西方引起轰动。
2006 年是中印友好年。中国中央电
视台组织大型文化考察活动——“玄奘
之路”从西安大雁塔下启程,历经 40 天,
行程 12580 公里抵达印度,多名中国文
化名人参与其中。时在印度访问的中国
国家主席胡锦涛在新德里接见了“玄奘
之路”考察团全体成员。胡锦涛说:“以
玄奘为代表的中印两国之间的民间文化
交往,超越了政治交往和经济交往,其
意义和影响是极其深远的。”不久,电影
《玄奘大师》终于面世。
2007 年 2 月 12 日,玄奘纪念堂在
印度的比哈尔邦那烂陀建成。2008 年 5
月 28 日,中国的玄奘纪念堂也在西安市
著名古刹兴教寺--玄奘墓地所在地落
成。中印两国政府早在 1956 年便开始合
作筹建玄奘纪念堂。当时的中国总理周
恩来亲自批准拨给专款,印度当时的总
理尼赫鲁亲自参与选址工作。后来由于
种种原因,玄奘纪念堂迟迟未能竣工。
唐以前,中国将印度称为天竺。玄
奘根据梵文读音,才将其正名为印度并
一直沿用至今。由于种种原因,佛教后
来在印度逐渐消失。所以印度和全世界
的佛教经典,大多都以汉字的形式保存
下来。这期间玄奘等人实在是功不可没。
玄奘所代表的只是唐代民间对外文化交
流的一个方面。在唐代,整个中国相当
自信豪迈,对外全面开放,中外文化交
流异常活跃。中国自汉朝以后,佛教一
直是最重要的一股外来文化。佛教与中
国本土文化接触融合后,儒、释、道这
三股文化源流就一直流淌在中国人尤其
是中国知识分子的血脉里,虽然它们在
一定的参照物前或在一定的空间与时间
下经常此消彼长或此起彼伏,但却千年
不断地始终滋润慰藉着中国这个大千世
界里芸芸众生的精神与灵魂。
有印度学者评价说:征服者通过战
争来征服,给许多国家和人民带来灾难;
和平使者不顾个人安危得失,不远千山
万水,传播和平声音。玄奘就是这样一
位和平使者。
Instituto Confucio
VOLUMEN 11 | Nº2 MARZO 2012
供图 / CFP