Página 8 - Instituto Confucio

Versión de HTML Básico

6
6 月 15 日,正在马来西亚访问的
中共中央政治局常委、中央纪委书记贺
国强,来到马来西亚马来亚大学汉语孔
子学院参观,并出席向该校赠书仪式。
马来亚大学是马来西亚历史最悠
久、规模最大的综合性大学,培养该国
许多栋梁之才。2009 年,马来西亚首
家汉语孔子学院在该校建立,迄今已有
近 3000 名学生在此接受过汉语培训。
在马来亚大学,贺国强参观了孔子
学院图片展,观摩了汉语书法教学课,
向孔子学院赠送图书和中华文化体验中
心设备,观看了学生汇报演出,并发表
了重要讲话。
贺国强指出,中马两国交往历史悠
久,传统友谊源远流长。早在 600 年前,
中国明代伟大航海家郑和就曾多次率领
船队抵达马六甲地区,开创了中国与东
南亚各国交流的“海上丝绸”之路。两
国建交 38 年来,高层交往日益密切,
经贸关系不断紧密,人文交流显著增多,
务实合作继续深化。目前,中马两国关
系正处于历史最好时期,马来亚大学汉
语孔子学院建立两年来,开设了中国语
言、书法、武术、音乐等富有特色的课
程,举办了各类中国传统节日联欢、中
国文化讲座、汉语教学研讨会等。这些
丰富多彩的活动受到了马来西亚青年的
广泛欢迎,成为青年学生学习中国语言,
了解中国文化的重要窗口,为加深两国
人民传统友谊发挥了重要作用。贺国强
希望孔子学院的师生秉承孔子“学而不
厌 , 诲人不倦”的理念,进一步传播
和掌握中国语言文化,增进对中国的了
解和认识,培养出更多中马友好事业的
维护者、传承者、促进者,为推动中马
两国战略合作做出新贡献。
马来亚大学常务副校长舒戈尔在欢
迎致辞中感谢中国政府对马来亚大学汉
语孔子学院的大力支持,表示马来亚大
学十分重视汉语孔子学院,将其视为大
学国际化发展的重要渠道和加强马中关
系的重要平台。
在汇报演出中,孔子学院学生表演
了中国诗歌朗诵、中国武术、汉语歌曲
等,节目精彩纷呈,全场掌声雷动。特
别是诗歌朗诵《天上的街市》,字正腔圆,
声情并茂,使在场的每一个人都深受感
染。
(据新华社)
E
l 15 de junio, He Guoqiang,
miembro del Comité Perma-
nente del Buró Político del
Comité Central del Partido
Comunista de China (CPCCh) y secre-
tario de la Comisión Central de Con-
trol Disciplinario, visitó el Instituto
Confucio de la Universidad de Malaya
en Kuala Lumpur (Malasia) y asistió a
la ceremonia de donación de libros du-
rante su visita a esa nación del sudeste
asiático.
La Universidad de Malaya es la más
antigua y desarrollada del país, donde se
forma a muchos de los mejores talentos
de Malasia. En 2009 se abrió el primer
Instituto Confucio en esa nación y lo
hizo concretamente en la Universidad
de Malaya, donde se han matriculado
más de tres mil estudiantes de chino.
En el Instituto Confucio de la Uni-
versidad de Malaya, He Guoqiang visitó
una exposición fotográfica, una clase de
caligrafía china y una actuación musical
realizada por los alumnos del centro,
también donó al instituto diversos li-
bros, equipos de multimedia y software
educativos del Centro de Experiencia de
Cultura China, y pronunció un discurso.
He Guoqiang indicó que la historia
de las relaciones bilaterales entre Chi-
na y Malasia ha sido larga y duradera.
Hace más de 600 años que Zheng He,
navegante de la dinastía Ming (1368-
1644) llegó con su flota a las costas ma-
lasias creando la llamada Ruta Marítima
de la Seda entre China y los países del
sudeste asiático. Después de restable-
cer las relaciones diplomáticas hace 38
años, los contactos han sido continuos
y cercanos, las relaciones económicas
y comerciales estrechas, el intercambio
cultural se ha incrementado significati-
vamente y se continúa profundizando
en la cooperación mutua.
Actualmente, las relaciones bilate-
rales están en el mejor período de su
historia, así tras el establecimiento del
Instituto Confucio de la Universidad de
贺国强访问马来西亚马来亚大学
汉语孔子学院
HEGUOQIANGVISITAEL INSTITUTOCONFUCIO
DE LAUNIVERSIDADDEMALAYA
孔子学院
总第
13
2012
07
4
总部信息