6
6 月 15 日,正在马来西亚访问的
中共中央政治局常委、中央纪委书记贺
国强,来到马来西亚马来亚大学汉语孔
子学院参观,并出席向该校赠书仪式。
马来亚大学是马来西亚历史最悠
久、规模最大的综合性大学,培养该国
许多栋梁之才。2009 年,马来西亚首
家汉语孔子学院在该校建立,迄今已有
近 3000 名学生在此接受过汉语培训。
在马来亚大学,贺国强参观了孔子
学院图片展,观摩了汉语书法教学课,
向孔子学院赠送图书和中华文化体验中
心设备,观看了学生汇报演出,并发表
了重要讲话。
贺国强指出,中马两国交往历史悠
久,传统友谊源远流长。早在 600 年前,
中国明代伟大航海家郑和就曾多次率领
船队抵达马六甲地区,开创了中国与东
南亚各国交流的“海上丝绸”之路。两
国建交 38 年来,高层交往日益密切,
经贸关系不断紧密,人文交流显著增多,
务实合作继续深化。目前,中马两国关
系正处于历史最好时期,马来亚大学汉
语孔子学院建立两年来,开设了中国语
言、书法、武术、音乐等富有特色的课
程,举办了各类中国传统节日联欢、中
国文化讲座、汉语教学研讨会等。这些
丰富多彩的活动受到了马来西亚青年的
广泛欢迎,成为青年学生学习中国语言,
了解中国文化的重要窗口,为加深两国
人民传统友谊发挥了重要作用。贺国强
希望孔子学院的师生秉承孔子“学而不
厌 , 诲人不倦”的理念,进一步传播
和掌握中国语言文化,增进对中国的了
解和认识,培养出更多中马友好事业的
维护者、传承者、促进者,为推动中马
两国战略合作做出新贡献。
马来亚大学常务副校长舒戈尔在欢
迎致辞中感谢中国政府对马来亚大学汉
语孔子学院的大力支持,表示马来亚大
学十分重视汉语孔子学院,将其视为大
学国际化发展的重要渠道和加强马中关
系的重要平台。
在汇报演出中,孔子学院学生表演
了中国诗歌朗诵、中国武术、汉语歌曲
等,节目精彩纷呈,全场掌声雷动。特
别是诗歌朗诵《天上的街市》,字正腔圆,
声情并茂,使在场的每一个人都深受感
染。
(据新华社)
E
l 15 de junio, He Guoqiang,
miembro del Comité Perma-
nente del Buró Político del
Comité Central del Partido
Comunista de China (CPCCh) y secre-
tario de la Comisión Central de Con-
trol Disciplinario, visitó el Instituto
Confucio de la Universidad de Malaya
en Kuala Lumpur (Malasia) y asistió a
la ceremonia de donación de libros du-
rante su visita a esa nación del sudeste
asiático.
La Universidad de Malaya es la más
antigua y desarrollada del país, donde se
forma a muchos de los mejores talentos
de Malasia. En 2009 se abrió el primer
Instituto Confucio en esa nación y lo
hizo concretamente en la Universidad
de Malaya, donde se han matriculado
más de tres mil estudiantes de chino.
En el Instituto Confucio de la Uni-
versidad de Malaya, He Guoqiang visitó
una exposición fotográfica, una clase de
caligrafía china y una actuación musical
realizada por los alumnos del centro,
también donó al instituto diversos li-
bros, equipos de multimedia y software
educativos del Centro de Experiencia de
Cultura China, y pronunció un discurso.
He Guoqiang indicó que la historia
de las relaciones bilaterales entre Chi-
na y Malasia ha sido larga y duradera.
Hace más de 600 años que Zheng He,
navegante de la dinastía Ming (1368-
1644) llegó con su flota a las costas ma-
lasias creando la llamada Ruta Marítima
de la Seda entre China y los países del
sudeste asiático. Después de restable-
cer las relaciones diplomáticas hace 38
años, los contactos han sido continuos
y cercanos, las relaciones económicas
y comerciales estrechas, el intercambio
cultural se ha incrementado significati-
vamente y se continúa profundizando
en la cooperación mutua.
Actualmente, las relaciones bilate-
rales están en el mejor período de su
historia, así tras el establecimiento del
Instituto Confucio de la Universidad de
贺国强访问马来西亚马来亚大学
汉语孔子学院
HEGUOQIANGVISITAEL INSTITUTOCONFUCIO
DE LAUNIVERSIDADDEMALAYA
孔子学院
总第
13
期
2012
年
07
月
第
4
期
总部信息