Jornades internacionals al voltant de les traduccions de la 'Crítica de la raó pura', d'Immanuel Kant
La Crítica de la raó pura constitueix una de les grans obres de la història del pensament. Acaba de ser traduïda al valencià/català per Miquel Montserrat, en una edició que arriba a principis d'abril a les llibreries. En castellà existeixen tres versions completes. En ordre cronològic, es tracta de les traduccions de Manuel García Morente, Pedro Ribas i Mario Caimi. En italià, la versió més actualitzada és la de Costantino Esposito. Traduir una obra com aquesta genera multitud de problemes i dóna peu a opcions filosòficament arriscades. Les jornades "Traduir a Kant" giren al voltant d'eixos problemes i d'eixes opcions. En elles participen tant Pedro Ribas (Universitat Autònoma de Madrid), Mario Caimi (Universitat de Buenos Aires) i Costantino Esposito (Universitat de Bari) com Rogelio Rovira (Universitat Complutense), editor de la traducció de García Morente. Donaran peu a introduir la traducció al català, que vindrà presentada per Salvi Turró (Universitat de Barcelona). Hi haurà ponències, debats i taules rodones. Tot això, al voltant de la Crítica de la raó pura en l'any en què celebrem el tricentenari del naixement d'Immanuel Kant.
Període de l'esdevenimentDe 24 d’abril de 2024 a 25 d’abril de 2024. Dimecres i dijous de 15:30 a 20:00.
Facultat de Filosofia i Ciències de l'Educació
Avinguda de Blasco Ibáñez, 30
Valencia (46010)
Grup de recerca "Kant-València".
Contacta pedro.teruel@uv.es