Publications and research (in chronological order)
1. DISCOURSE/ INTERNET GENRES AND MODES/ INTERPERSONAL COMMUNICATION/ TRANSLATION/ CORPUS LINGUISTICS
2022
Suau-Jiménez, F.; Ivorra-Pérez, F. Reader Comments Agentive Power in COVID-19 Digital News Articles: Challenging Parascientific Information? MDPI Publications: 10 (1) 2
https://www.mdpi.com/2304-6775/10/1/2
2021
Suau-Jiménez, F.; Lorés-Sanz, R.; Mapelli, G.; Herrando-Rodrigo, I. 2021 (Forthcoming). La interpersonalidad discursiva: una alternativa al metadiscurso interpersonal. ONOMÁZEIN: 54
2020
Suau-Jiménez, F. 2020. Comunicar o persuadir: la traducción de reseñas online de viajeros. .En: Baynat Monreal, E.; Eurrutia Cavero, M. & Sablé, C. (Eds.).Book: TIC E INTERCULTURALIDAD: MIRADAS CRUZADAS. Editorial Comares (Colección Interlingua)
Suau-Jiménez, F. 2020. Closeness and distance through the agentive authorial voice: Construing credibility in promotional discourse International Journal of English Studies (IJES) 20 (1): 73-92
https://revistas.um.es/ijes/article/view/416301/285051
2019
Suau Jimenez, F. 2019. "How can hotel websites discursively adjust to customer preferences using online criticism" Iberica 38: 203-226.
Suau Jimenez, F. 2019. "Engagement of readers/customers in the discourse of e-tourism promotional genres" Book: Engagement in Professional Genres (Carmen Sancho Guinda, ed.). Pragmatics and Beyond New Series. Amsterdam: John Benjamins.
https://benjamins.com/catalog/pbns.301
2018
Calvi, M.V. & Suau Jiménez, F. 2018. International Languages in Tourism in Europe: Spanish. Sociolinguistica Yearbook. De Gruyter: 79-90.
https://www.degruyter.com/view/j/soci.2018.32.issue-1/issue-files/soci.2018.32.issue-1.xml
2017
Suau Jiménez, F. y Gallego Hernández, D. (eds.) 2017. Géneros textuales y competencias: nuevas perspectivas en la formación de traductores de textos especializados. SENDEBAR. Géneros y competencias: nuevas perspectivas en la formación de traductores de textos especializados, 28, pp. 1-297.
Suau Jiménez, F. (2017) Construcción discursiva de la subjetividad en lengua inglesa: cuando los viajeros se quejan a través de sus opiniones en TripAdvisor. CÍRCULO DE LINGÜÍSTICA APLICADA A LA COMUNICACIÓN. Creación discursiva del destino turístico y del viajero. Maneras de ver, maneras de ser, 72: 79-94.
Suau Jiménez, F. y Labarta Postigo, M. (2017) El discurso interpersonal en la guía turística en español y alemán y su importancia para la traducción. NORMAS 7,1.Lenguaje vago y atenuación: 204-223.
2016
Suau Jimenez, F. 2016. What can the construction of stance and engagement voices in traveller forums and tourism promotional websites bring into a cultural, cross-generic and disciplinary view of interpersonality?. IBERICA, Vol.31, Special Issue. “Discourse, Lexical Aspects and Tranlation in Tourism 2.0: New Genres and New Modes of Communication".
Suau Jimenez, F. & Ramirez Polo, L. 2016. How to blend language and ICT in the didactics of scientific translation. In: New Frontiers in Translation Studies (Series). Technology Implementarion in Second Language Teaching and Translation Studies (Carrio-Pastor, M.L. ed.). Springer Publishers.
2015
Suau Jimenez, F. 2015 Traduccion de calidad de webs hoteleras: discurso interpersonal e implicacion del cliente ONOMAZEIN, Revista de linguistica, filologia y traduccion, no.32: 152-170
Suau Jimenez, F. 2015 The role of customer online reviews in the discourse-dialogic construction of hotel websites Approaches to Digital Discourse Analysis Conference (ADDA). Universitat de València. Website: http://adda.blogs.uv.es
Suau Jimenez, F. 2015 The exploitation of the COMETVAL corpus of tourism genres from interpersonal discourse and its application to translation IV Congreso Internacional CULT (Corpus Use and Learning to Translate). Universidad de Alicante. Web: http://dti.ua.es/es/comenego/iv-cult/programa.html
2014
Andrea Artusi, M Elena Baynat Monreal, M Loreto Canton Rodriguez, Rosana Dolon Herrero, Nuria Edo Marza, Maria Estornell Pons, Miguel Fuster Marquez, David Gimenez Folques, Virginia Gonzalez Garcia, Mercedes Lopez Santiago, Julia Sanmartin Saez, Francisca Suau Jimenez. 2014 DICCIONARIO MULTILINGUE DE TURISMO. Proyecto COMETVAL, Universitat de Valencia: http://tourismdictio.uv.es
Suau Jimenez, F. 2014b. El proceso pre-traductologico en textos de economia a traves del analisis metadiscursivo interpersonal: estudio piloto del corpus COMENEGO Monograficos de la revista Hermeneus, coleccion Vertere, no. 16, D. Gallego (ed.).Edita: Exma. Diputacion de Soria: pp.149-168.
http://www5.uva.es/hermeneus/?page_id=986.
Suau Jimenez, F. 2014: Estrategias discursivas interpersonales en el turismo 2.0: diferencias e implicaciones. Simposio Internacional DISCURSO Y GENEROS DEL TURISMO 2.0 . Valencia, 2,3 y 4 de abril 2014: http://www.uv.es/cometval/wikibase/cas/Simposio/home.html
Suau Jimenez, F. 2014a Dialogic voices of writers and readers in traveller forums through interpersonality. In: Gil Salom, L. and Soler Monreal, C. (eds). Dialogicity in written specialised genres. Amsterdam: John Benjamins, Chapter 5: 137-163.
https://benjamins.com/#catalog/books/ds.23/main
2013
Suau Jimenez, F. 2013d. Resenya: Daniel Gallego Hernandez.2012.Traduccion Economica Y Corpus: del Concepto a la Concordancia.Aplicacion al frances y al espanyol. Publicaciones de la Universidad de Alicante.. Onomazein, Revista de linguistica, filologia y traduccion no. 28.
Suau Jimenez, F. 2013c. Touristic promotion in parallel and comparable corpora: differences in persuasion through interpersonality in English and Spanish websites. Paper at CILC (Congreso Internacional de Linguistica de Corpus) Conference. Universidad de Alicante, 14-16 March. http://web.ua.es/cilc2013
Suau Jimenez, F. y Gonzalez Garcia, V. 2013 Voices and interpersonal markers in travelers forums in English and Spanish 1st Service Encounters and Cross-Cultural Communication Symposium Universidad Pablo de Olavide. Sevilla, enero 2013.
Suau Jimenez, F. 2013b. Propuesta de analisis metadiscursivo interpersonal del corpus COMENEGO con implicaciones para la traduccion y la caracterizacion generica Ponencia Invitada. Seminario sobre traduccion e interpretacion economica e institucional: docencia, investigacion y profesion. Proyecto COMENEGO. Universidad de Alicante, abril 2013.
Suau Jimenez, F. 2013a. TripAdvisor's what to do in...forums. How to exchange opinions and advise through interpersonality.Paper at Jornada Anglotic. Facultat de Filologia, Traduccio i Comunicacion, Universitat de Valencia.
2012
Suau Jimenez, F. 2012b El turista 2.0 como receptor de la promocion turistica: estrategias linguisticas e importancia de su estudio. PASOS. Revista de Turismo y Patrimonio Cultural Vol.6, No. 4, Numero Especial, Mayo 2012. ISSN 1695-7121.
Suau Jimenez, F. y Fuster Marquez, M. 2012. Some issues concerning a corpus-based English-Arabic Dictionary of Hotel Promotion. Ponencia en Congreso CILC (Congreso Internacional Linguistica de Corpus) - AELINCO - Universidad de Jaen, Marzo 2012.
Suau Jimenez, F. 2012a.Paginas web institucionales de promocion turistica: el uso metadiscursivo interpersonal en ingles y espanol. En: Sanmartin, J. (ed.) Discurso Turistico e Internet, Madrid: Iberoamericana/Vervuert, pp. 125-154.
2011
Suau Jimenez, F. 2011b. El metadiscurso interpersonal en los subgeneros periodisticos de opinion en ingles y espanol. Aplicacion a la didactica de la traduccion.En Gomez Molina, J.R.; Carbonell Olivares, M. y Estevez Fuertes, N. (Eds.) El reto de la comunicacion escrita en el Siglo XXI. Quaderns de Filologia. Publicacions de la Universitat de Valencia (PUV), pp. 249-268.
Suau Jimenez, F. 2011a. La persuasion a traves del metadiscurso interpersonal en el genero Pagina Web Institucional de Promocion Turistica en ingles y espanol En: Calvi, Maria Vittoria y Mapelli, Giovanna (eds.) La Lengua del Turismo: Generos discursivos y terminologia. Bern: Peter Lang, Coleccion: Linguistic Insights, Vol. 138, pp. 177-200.
Resenya de Fernandez Amaya, L. en Pasos: pdf
Resenya de Sanchez-Reyes, S. y G. Torregrosa en Iberica: pdf
Suau Jimenez, F. y Pennock Speck, B. (eds.) 2011 . Interdisciplinarity and languages: Current Issues in Research, Teaching, Professional Applications and ICT. Bern: Peter Lang, Coleccion: Contemporary Studies in Descriptive Linguistics, Vol. 30.
2010
Suau Jimenez, F. y Ramirez-Polo, L. 2010c. Las condiciones profesionales del traductor especializado: propuesta basada en las TIC. En: Manuel Garcia, Paulina Ribera, Adela Costa, Maria D. Garcia, Pilar Garcia, Angustias Iglesias, Mateo del Pozo y Carmen Rodriguez (eds.) INTERACCIO COMUNICATIVA I ENSENYAMENT DE LLENGUES. Publicacions de la Universitat de Valencia (PUV). ISBN: 978-84-370-7206-7
Suau Jimenez, F. 2010b. La Traduccion Especializada en ingles y espanol en Generos de Economia y Empresa. Madrid: Editorial ARCO LIBROS, S.A., Coleccion Biblioteca Philologica. ISBN: 978-84-7635-791-0.
Suau Jimenez, F. 2010a. Metadiscursive elements in the translation of scientific texts. In: Gea-Valor, Maria-Lluisa / Garcia-Izquierdo, Isabel / Esteve, Maria-Jose (eds) Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication. Studies in Language and Communication Vol. 86. PETER LANG Publishing Group. 317 pp.ISBN 978-3-0343-0069-8 pb.
2008
Suau Jimenez, F. 2008b. Elementos metadiscursivos en la traduccion de textos cientificos. Ponencia. 1st International Conference on the Language of Science and Technology.IULMA. Universitat Jaume I. Castello, 16-18th October 2008.
Suau Jimenez, F. y Dolon Herrero, R. 2008a. El metadiscurso en la traduccion de textos performativos. Ponencia. Congreso Internacional de Aesla. Almeria, abril 2008.
2007
Suau Jimenez, F. y Dolon Herrero, R. 2007. The Importance of Metadiscourse in the genre 'Promotion of Touristic Services and Products': Differences in English and Spanish. In: Galova, D. (editor) Languages for Specific Purposes: Searching for Common Solutions . Cambridge Scholars Publishings.
2006
Labarta Postigo, M. y Suau Jimenez, F. 2006b. Analisis del metadiscurso en textos especializados turisticos: los matizadores discursivos y la pronominalizacion en aleman y espanol. Ponencia. Congreso ALED, Valparaiso, Chile.
Suau Jimenez, F. 2006a.El Metadiscurso en el genero 'Servicios y Productos Turisticos'en ingles y espanol: importancia de su traduccion como recurso para la persuasion del cliente.. Ponencia. I Congreso Internacional de Traduccion Especializada. Organizado por el Colegio de Traductores Publicos de la ciudad de Buenos Aires. Universidad de Buenos Aires, julio 2006.
2005
Suau Jimenez, F.(& Olivares Pardo, M.A.) (Eds.). 2005e. Las Lenguas de Especialidad: Nuevas Perspectivas de Investigacion. Quaderns de Filologia. Estudis Linguistics 10. Publicacions de la Universitat de Valencia.
Suau Jimenez, F. 2005d. Resena de Bueno Lajusticia, M.R. 2003 Lenguas para Fines Especificos en Espana a traves de sus Publicaciones. RESLA Vol 17-18 (2004-2005) pp. 256-259.
Suau Jimenez, F. 2005c. Matizadores discursivos frente a elementos apelativos y faticos en articulos cientificos. En: Gil Salom, L. y Aguado de Cea, G. RESLA. Estudios sobre las Lenguas de Especialidad en Espana. Volumen Monografico, pp. 125-134.
Suau Jimenez, F. 2005b. Metadiscourse in Research and Popular Science Articles or how to please the audience: a cross-generic and intra-generic analysis in search of a common metadiscursive core. Ponencia. IPRA Conference, July 2005. Riva del Garda, Italy.
Suau Jimenez, F. 2005a.The difficult balance between author s and scientific community s power over research articles in Applied Linguistics. LSP and Professional Communication, Vol.5, Number 2, pp. 59-72.
2001
Suau Jimenez, F. 2001.El genero y el registro en la traduccion del discurso profesional: un enfoque funcional aplicable a cualquier lengua de especialidad. En: Ángel Felices Lago (Ed.) Enseñanza del ELE y lenguas de especialidad. [ Revista electronica CULTURELE:
1999
Suau Jimenez, F. 1999. El genero y el registro en la traduccion del discurso profesional: un enfoque funcional.Quaderns de Filologia. Estudis Linguistics. El contacto linguistico en el desarrollo de las lenguas occidentales. Aleza, M.; Fuster, M. y Lepinette, B. (eds), Vol 4-2: 207-222.
1998
Suau Jimenez, F.1998. La traduccion empresarial: enfoque pragmatico desde la teoria del genero y del registro. Monografia. LynX, Vol. 16. ISSN: 0214-4611. Publicacions de la Universitat de Valencia.
1997
Suau Jimenez, F. y Dolon Herrero, R. 1997. Analisis del discurso: competencia discursiva en ambitos profesionales. Monografia.LynX, Vol. 15. ISSN: 0214-4611. Publicacions de la Universitat de Valencia.
Suau Jimenez, F. 1997. La traduccion de y al ingles empresarial en la universidad: propuesta metodologica. En: Hernandez Longas, E. y Sierra Ayala, L. Actas de las VI Jornadas de Lenguas para Fines Especificos.Publicaciones de la Universidad de Alcala de Henares.
1994
Suau Jimenez, F. & Dolon Herrero, R. 1994. "Developing oral communication skills in business English. The discourse-analytic approach". En: Mateo Martinez, J.; Guillen Nieto, V. & Moody, B. (eds.) English for Specific Purposes: Approaches and Strategies. Alicante: Universidad de Alicante.
2. ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING/ STRATEGIES
2000
Suau Jimenez, F. 2000. La Inferencia Lexica como Estrategia Cognitiva QUADERNS DE FILOLOGIA. Anejo XXXVII. Universitat de Valencia.
Suau Jimenez, F. y Pennock Speck, B.. 2000. The acquisition of written competence through lexical chains: comparison between native and non-native speakers. SELL (Studies in English Language and Linguistics), Vol.2. Publicacions de la Universitat de Valencia.
1999
Suau Jimenez, F. y Pennock Speck, B .1999. Las cadenas lexicas como exponentes de coherencia textual en la pragmatica escrita de la interlengua. Pragmalinguistica, Vol. 7, 231-246.
Marti Viano, M.M., Suau Jimenez, F. y Sanchez Macarro, A.. 1999. Dialogue in the classroom: analysis of students' initiated exchanges and their responses to teacher's questions. SELL (Studies in English Language and Linguistics), Vol. 1. Publicacions de la Universitat de Valencia.
Suau Jimenez, F..1999. Lexical inference or guessing the meaning of unknown words: a grammatical-discursive model. SELL (Studies in English Language and Linguistics), Vol.1 Miscellaneous. Publicacions de la Universitat de Valencia.
1998
Suau Jimenez, F.1998-99. La estrategias de inferencia lexica en textos de economia y empresa: aplicacion y automatizacion por un grupo de estudiantes universitarios espanoles.RESLA, 13: 37-47.
Suau Jimenez, F. & Dolon Herrero, R. 1998. Cognitive Strategies: their application to lexis processing in a business text. En: Vazquez Orta, I. & Guillen Galve, I. (eds.). Perspectivas Pragmaticas en Linguistica Aplicada. Zaragoza: Anubar Ediciones.
Pennock Speck, B. y Suau Jimenez, F.. 1998. Text coherence and pragmatic failure. Quaderns de Filologia, Estudis Linguistics IV. Publicacions de la Universitat de Valencia.
1997
Suau Jimenez, F. 1997. Learning strategies and their application to the acquisition of vocabulary by learners of English for Specific Purposes. En: Pique, J. & Viera, D. (eds.). Applied Languages: Theory and Practice in ESP. Publicacions de la Universitat de Valencia.
1996
Dolon Herrero, R. and Suau Jimenez, F. 1996. Linguistic Approaches to Negotiating Activity. RESLA, 11: 51-61.
Suau Jimenez, F. 1996. Strategy training in ESP acquisition processes: some criteria. En: Pique, J.; Andreu-Beso, J.V. & Viera, D. English in Specific Settings. Valencia: Nau Llibres.
1992
Suau Jimenez, F. 1992. "El lenguaje empresarial como modelo y aprendizaje de destrezas escritas". En: Etxeberria, R. & Arzamendi, J. (eds.). Bilinguismo y Adquisicion de Lenguas. Bilbao: Servicio Editorial Universidad del Pais Vasco.
1991
Suau Jimenez, F. 1991. "Autodidactismo aplicado al ingles para fines especificos". En: Mc Ginity, M.; Alejo Gonzalez, R. & Gomez Penas, S. (eds.). Lenguas Aplicadas a las Ciencias y la Tecnologia. Badajoz: Universidad de Extremadura y Universidad de Evora (Portugal)