Logo de la Universdad de Valencia Logo Servei de Política Lingüística (SPL) Logo del portal

Materiales y recursos propios

Materiales para consulta

El Servei de Política Lingüística colabora con otras universidades valencianas y de la Xarxa Vives para elaborar material de consulta para la redacción de textos en catalán e inglés.

Esteve, Francesc (dir.)

La Gramàtica zero resuelve de manera práctica y simple los problemas sintácticos más frecuentes y, tal como declara su subtítulo, pretende guiar en el mejor uso con la mínima gramática. Aborda las dudas lingüísticas más importantes y recurrentes en la construcción de las frases y intenta solucionarlas con tan poca terminología lingüística como es posible. Al contrario, ofrece explicaciones accesibles a todo el mundo y aporta el apoyo de una notable gama de ejemplos, con una presentación gráfica que permite visualizar de un vistazo las soluciones.

València: Servei de Política Lingüística de la Universitat de València, 2011


Andreu i Bellés (coord.)

El Manual de documents i llenguatge administratius es una herramienta que regula y unifica la elaboración de la documentación institucional y fija el modelo de lenguaje administrativo, especialmente en cuanto al estilo y a la unificación de los criterios lingüísticos y de las convenciones que le son propias. La publicación nace de una colaboración entre la Universitat Jaume I, la Universitat de València, la Universitat de Alacant y la Universitat Politècnica de València, cosa que la convierte en referencia obligada para las administraciones universitarias valencianas.

Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, 2009


Varios autores

Los Criteris lingüístics per als usos institucionals de les universitats valencianes quieren contribuir a determinar un estilo homogéneo y adecuado en catalán para los usos formales propios de la institución universitaria.  

Servicios lingüísticos de las universidades valencianas, 2004


Varios autores

La Interuniversity Style Guide está pensada para el PDI, el PAS y los profesionales de la lengua que tienen que redactar documentación institucional en inglés. A pesar de que una de las secciones recoge criterios generales de redacción, la palabra estilo del título hace referencia a las convenciones lingüísticas relativas a la ortografía, la puntuación, la tipografía y otros aspectos editoriales. La coherencia en estos aspectos da claridad y cohesión en los textos, cosa que, a su vez, facilita y simplifica la comprensión.

Barcelona: Xarxa Vives d'Universitats, 2013


Joan M. Perujo Melgar

El objetivo del portal Gripau es, fundamentalmente, facilitar la redacción de textos a los alumnos que hacen asignaturas en catalán, bien en la enseñanza secundaria, bien en los primeros cursos universitarios. Las universidades valencianas tenemos el compromiso de facilitar los medios para que los estudiantes utilicen cada vez más el catalán y es por eso que, mediante este web, ponemos a su alcance esta herramienta a fin de que puedan usar la lengua con plena normalidad en todos los ámbitos de la vida universitaria.

Servei de Llengües de la Universitat d'Alacant, 2013


Antoni Llabrés y Eva Pons (coords.)

El Vocabulari de dret consta de casi 6.000 entradas, con equivalencias en español, y constituye la compilación más extensa de terminología jurídica en catalán aparecido hasta ahora. Es una obra colectiva, fruto de la colaboración de un equipo de profesores de las facultades de derecho de la Universitat de Barcelona y de la Universitat de València y de técnicos de los servicios lingüísticos de las dos universidades. Se ha concebido como una herramienta útil no solo para los estudiantes y profesores universitarios sino para cualquier profesional del mundo del derecho  y, en general, para todo el mundo interesado.

Universitat de València, Universitat de Barcelona, 2010


Francisco Javier Casinos Mora, Jean-François Gerkens y Antonio Saccoccio

El Vocabulari de dret romà consta de 398 entradas que contienen 493 denominaciones latinas con los equivalentes correspondientes en catalán, español, francés e italiano. Recoge términos de las principales ramas del derecho romano, como son las fuentes, el derecho público (instituciones políticas y religiosas, derecho administrativo y fiscal, y derecho penal) y el derecho privado (persona y familia, procedimiento civil y derecho patrimonial), y también la transmisión y la recepción de este derecho. El vocabulario dedica una atención especial a aquellos términos que pueden ofrecer más dificultades lingüísticas o de adaptación, sobre todo desde el catalán.

Servei de Política Lingüística de la Universitat de València, 2007


Graeme Berman

La Nomenclatura universitària català-anglès de la Universitat de València es un glosario bilingüe de términos del ámbito académico.

Servei de Política Lingüística de la Universitat de València, versión actualizada en 2018


Varios autores

El origen de la Nomenclatura de gestió universitària fue la traducción al inglés de todos los términos o nociones que aparecían en las normativas y en los textos institucionales de las universidades y que eran conceptos que no tenían una equivalencia clara en inglés. Cada universidad había encontrado sus propias formas y se consideró necesario consensuar las propuestas y disponer de formas comunes en todas las universidades. Así empezó el proyecto de hacer una nomenclatura de la gestión universitaria compartida entre las universidades que se sumaron al proyecto.

Xarxa Vives d'Universitats, 2017

Recursos para aprender

Consulta los recursos creados por el Servei de Política Lingüística, en colaboración con otros servicios de lenguas de universidades valencianas, que te ayudarán a avanzar en el proceso de aprendizaje y a mejorar las competencias plurilingües.

Varios autores

Ben dit es una serie que te ayudará a mejorar tu catalán mientras visitas la Universitat de València y descubres publicaciones de Publicacions de la Universitat de València.

València: Servei de Política Lingüística de la Universitat de València y MediaUni, 2020


Varios autores

Món de llengües es un conjunto de videos del Servei de Política Lingüística y MediaUni en el que estudiantes internacionales y de orígenes diversos de la Universitat nos explican su lengua y cultura. 

València: Servei de Política Lingüística de la Universitat de València y MediaUni, 2019


Varios autores

Tenim paraula es un conjunto de recursos audiovisuales que tiene el objetivo de apoyar tanto al personal docente e investigador que enseña y hace investigación en catalán como al personal de administración y servicios que trabaja en esta lengua. Está dividido en 80 capítulos de consejos y recomendaciones lingüísticas que ayudarán a aclarar algunas de las dudas más frecuentes de los usuarios.

València: Servei de Política Lingüística de la Universitat de València, 2009


Gonzàlvez, Héctor (et al.)

Fonet es un software de prácticas de fonética publicado por iniciativa de la Universitat d'Alacant y con el apoyo del Servei de Política Lingüística de la Universitat de València. Es un instrumento muy útil para mejorar la pronunciación y la dicción en catalán, especialmente indicado para el profesorado universitario.

Alacant: Biblioteca de Filologia Catalana Digital de la Universitat d'Alacant