Contractada doctora permanent a la Universitat de València amb una trajectòria investigadora sempre lligada a l'àmbit de la traducció i la terminologia especialitzades dins del parell de llengües francès-espanyol. Entre 1998 i 2019 ha participat com a membre d'equips d'investigació en tres projectes europeus d'I + D de gran repercussió en el desenvolupament posterior de l'Espai Judicial Europeu (AGIS) i en la regulació de l'exercici professional de la T. i I. en context jurídic i judicial (GROTIUS), respectivament; i en dos projectes autonòmic d'I + D, un d'ells finançat per la Fundació Sèneca de la regió de Múrcia, centrat en l'estudi de l'ordre jurisdiccional francès i espanyol, l'altre relacionat amb la història de la traducció científica (francès-espanyol), finançat per la Comunitat Valenciana.
Ha participat, entre 2003 i 2020, en 25 activitats internacionals d'I + D, en qualitat de ponent o ponent convidada. Aquestes es van celebrar en 13 universitats d'Espanya, Bèlgica, l'Argentina i Polònia, entre les quals es compten l’Université Lliure de Bruxelles (ISTI), la Universitat Nacional de Rosario (l'Argentina), la Universitat de Cracòvia (Polònia) i ja a Espanya les següents universitats: UGR, UCO, UMA, US, UMU, UJI, UV, UCLM, UEX, Universitat de Cantàbria, Universitat Internacional d'Andalusia (Baeza) i CSIC (organització d'activitats d'I + D a Trujillo en col·laboració amb UEX i UCO).
La seua producció científica la conformen més de 42 publicacions, que han vist la llum en més de 20 editorials, nacionals i internacionals, d'Espanya, Alemanya, Suïssa i Portugal, de reconegut prestigi editorial (vegeu SPI – Scholarly Publishers Indicators in Humanities and Social Sciences) i en 8 revistes científiques de gran impacte o reconeixement dins de les àrees de la Filologia Francesa, la Lingüística i la Traducció i Interpretació.
Entre aquestes es compten monografies individuals, diccionaris especialitzats de cultura i civilització francesa, llibres traduïts amb aparell crític i notes i capítols de llibre. Es tracta de 36 contribucions, entre les quals destaquen, pel seu prestigi editorial, les següents editorials internacionals del primer quartil del SPI – edició de 2018 (Peter Lang i Gunter Narr Verlag, Comares, Tirant lo Blanch, Akal, etc.). Quant a l'apartat d'articles científics i de revisió es tracta d'11 contribucions que han vist la llum en 8 revistes nacionals i internacionals de reconegut prestigi i impacte dins de l'àmbit de la Filologia, la Lingüística i la Traducció i Interpretació. Són les següents: Sendebar (revista de Traducció i Interpretació de la Universitat de Granada), Quaderns (Universitat de València), Hikma (Universitat de Còrdova), Anals de Filologia Francesa (Universitat de Múrcia), Cadernos Eborenses (Universidade d'Évora), Entreculturas (Universitat de Màlaga-Editorial Comares), Alfinge (revista de Filologia de la Universitat de Còrdova) i Synergies.
Ha participat activament en la preparació d'informes tècnics i en l'elaboració de la traducció de resultats d'investigació de projectes d'investigació i transferència, amb finançament nacional (Crònica de Jurisprudència del Tribunal Suprem) o internacional (projectes AGIS045 AGIS048 i GROTIUS).
https://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=1031342
https://producciocientifica.uv.es/investigadores/335065/detalle
https://orcid.org/my-orcid?orcid=0000-0002-0267-977X
01/09/2024 - 26/01/2025 |
MIÉRCOLES de 10:00 a 11:30 DESPATX Planta 6 FACULTAT FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ |
01/09/2024 - 26/01/2025 |
VIERNES de 10:00 a 11:30 DESPATX Planta 6 FACULTAT FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ |
Observacions |
Participa en el programa de tutories electròniques de la Universitat de València |