![]() |
![]() |
3 |
![]() |
(Aparte.]
llenos de espesos bosques y campiñas, de ríos caudalosos y praderas extensas os proclamo señora. Y que así sea para los descendientes de Albany y de vos. ¿Qué dice nuestra segunda hija, nuestra querida Regan, desposada con Cornwall?
y en su medida me valoro. Mi corazón veraz siente cómo ella expresa mi contrato de amor, pero de forma leve: me declaro enemiga
de todos los placeres, que, en precioso conjunto, los sentidos poseen;
tan sólo encuentro la felicidad en el amor a Vuestra Alteza.
(Aftarte.1
Aunque no, ya que segura estoy de que mi amor
sobrepasa mi lengua.
quede por siempre este amplio tercio de nuestro hermoso
[reino,
no inferior en espacio, ni en valor, ni en provecho al concedido a Gonerill. Y ahora, gozo nuestro, nuestra ifitima hija y más pequeña, cuyo amor juvenil enfrenta, interesados, los pastos de Borgoña y las vides de Francia, ¿qué haréis para obtener un tercio
más
valioso que el de vuestras hermanas? ¿Qué tenéis que decir?
LEAR. ¿Nada?
C0IWEUA. Nada.
|
![]() |
![]() |
3 |
![]() |