68
del Hotel Astor, llamado en aquel
entonces “casa de barro” o “casa
vieja”. De acuerdo con la traduc-
ción fonética de su nombre al chi-
no, se le denominó
Lìshùndé
(
利
顺德
), lo cual coincidía sutilmente
con el pensamiento del gran pen-
sador Mencio (
孟子
, 370-289 a.C.)
de la China antigua.
En 1886, John Innocent, junto
con el germano británico Gustav
von Detring (1842-1913), segun-
do presidente del consejo admi-
nistrativo del hotel y comprador
de la Tianjin Jardine Matheson
Liang Yanqing, recaudó fondos
para reconstruir el edif icio y
transformarlo en un hotel de tres
pisos y cinco en las esquinas con
forma de torres, ampliándose la
superficie de construcción a 6.200
metros cuadrados, convirtiéndolo
así en el edificio más alto de Tian-
jin en aquel momento.
El Hotel Astor es el primero de
su categoría con carácter interna-
cional en la historia moderna de
China. Desde 1863 hasta finales
del siglo XIX, siempre fue el lugar
más importante para realizar las
actividades políticas y diplomá-
ticas en Tianjin. Posteriormente, se con-
virtió en el lugar de residencia de mayor
categoría de los diversos representantes
nacionales y extranjeros que acudían a la
ciudad. Así, países como el Reino Unido,
Estados Unidos, Canadá, Japón, etc. esta-
blecieron sucesivamente su consulado en
este hotel. Además, muchos tratados entre
China y Occidente se firmaron aquí.
Su inauguración coincidió con el movi-
miento de auto fortalecimiento de la Chi-
na moderna, por lo que muchos de los
sucesos de la modernización de Tianjin
fueron planificados o ensayados aquí. En
1879, Gustav von Detring sugirió al es-
tadista chino Li Hongzhang (1823-1901)
instalar una centralita telefónica en dicho
hotel. Li aceptó su sugerencia y estableció
una línea telefónica desde la casa seño-
rial del virrey hasta Gegu, barrio de los
suburbios del sur de la ciudad, haciendo
el Hotel Astor de punto intermedio en la
conexión. Así fue como el Hotel Astor se
convirtió además en la primera empresa
en Tianjin en utilizar un teléfono.
La carretera moderna de asfalto que
unía Tianjin con Beijing se originó sobre
una base de grava, subvencionada por
el hotel en 1887. Un año más tarde, el
Astor contaba con su propio generador
eléctrico, convirtiéndose así en el primer
local de la ciudad en utilizar iluminación
eléctrica.
En 1920, Estados Unidos fabricó por
primera vez una docena de máquinas
estadísticas que utilizaba tarjetas perfora-
das. Y el hotel compró una de ellas para
llevar el registro de la información de
clientes. Debido a su valor y curio-
sidad, ahora se ha convertido en un
tesoro mundial, pues fue el origen
de lo que actualmente se conoce
como IBM (International Business
Machines).
El ascensor del Hotel Astor es
el más antiguo de toda China.
En otoño de 1924 el edificio su-
frió una ampliación y la empresa
estadounidense de ascensores
Otis Elevator Company le fabricó
uno específicamente y envió un
equipo de técnicos a China para
instalarlo. Durante más de 80
años el ascensor ha sido utilizado
por personalidades de la talla de
Sun Yat-sen, Zhou Enlai, etc. Hoy
en día, dicho ascensor continúa
en funcionamiento y mantiene su
estado intacto.
El propio Hotel Astor es un
museo vivo de la historia moderna
de China. Desde su fundación en
1863, ha sido testigo de la dinastía
Qing (1644-1911), del Ejército de
Beiyang (
北洋军
), de la República
de China (1912-1949), del régi-
men títere japonés de Manchukuo
(1932-1945) y de la República Po-
pular de China. Durante más de
cien años han sucedido muchos aconteci-
mientos históricos importantes en el hotel
y se han alojado multitud de personajes
y políticos ilustres tanto chinos como
extranjeros, tales como Li Hongzhang,
Sun Yat-sen, Song Qingling, Zhou Enlai,
Song Jiaoren, Huang Xing, Puyi, Cai E,
Yuan Shikai, Duan Qirui, Liang Qichao,
Zhang Xueliang, Zhao Yidi, Mei Lan-
fang, Charlie Chaplin, Herbert Clark
Hoover, el rey Eduardo VIII de Inglate-
rra, Ito Hirobumi, etc.
Las autoridades del hotel restauraron
las habitaciones en las que residieron esos
célebres personajes y las denominaron
“suite de los famosos”, decorándolas con
fotografías de dichos ilustres. De entre
ellas, la 288 fue donde vivió Sun Yat-sen
y tiene el nombre de “suite presidencial”.
孔子学院
总第
13
期
2012
年
07
月
第
4
期
饭店内的画作呈现了天津历史的不同场景。
Sus cuadros muestran escenas
que hanmarcado la historia de Tianjin.
1. En la antigua China se utilizaba la plata comomoneda corriente, y el liang era su unidadmonetaria.
说古论今
供图 / CFP