孔子学院
总第
12
期
2012
年
05
月
第
3
期
图片故事
T
ras que lo hiciera España,
Reino Unido y los Países
Bajos, Suecia estableció tam-
bién en 1731 la Compañía
Sueca de las Indias Orientales (SOIC)
en la ciudad de Gotemburgo con el
propósito de fortalecer los intercambios
comerciales y económicos con los países
del Asia Oriental. Desde 1731 hasta
1806, período en que el emperador
Qianlong (1711-1799) de la dinastía
Qing (1644-1911) estaba en el trono,
dicha empresa envió un total de 37
buques comerciales y se realizaron 132
viajes de larga distancia desde Gotem-
burgo hasta Guangzhou, de los cuales
sólo tres de ellos se detuvieron en la
India. En esta gran flota había un navío
que no era especialmente conocido en
aquel entonces y que se hizo famoso
posteriormente en todo el mundo por
diversas razones, se trató del antiguo
buque comercial
Götheborg
. Para mu-
chos suecos, China era un país lejano y
desconocido, sin embargo en la ciudad
de Gotemburgo casi todos conocen
China, e incluso la ciudad de Guang-
zhou. Esto está en mayor medida estre-
chamente relacionado con el
Götheborg
.
Alrededor del siglo XVIII, el go-
bierno de la dinastía Qing impuso
muchas restricciones importadoras y
eludió intencionadamente el comercio
marítimo. Incluso hubo un momen-
to en el que Guangzhou era el único
puerto chino autorizado a comerciar
con otras naciones mientras los países
europeos pasaban a la Gran Era de los
Descubrimientos abriendo nuevas rutas
y destinos lucrativos. En los ojos de los
europeos de aquel entonces, China se
convirtió en el sinónimo de la moda, la
fortuna y el misterio. Casi toda la gen-
te se peleaba por conseguir cualquier
objeto que proviniera del continente
oriental. Los banquetes de alta categoría
si no contaban con porcelanas impor-
tadas de China, no podían considerarse
como elegantes y todos los aristócratas
intentaban conseguir algunas piezas de
mobiliario chino para la decoración de
sus mansiones. Guangzhou, el único
puerto de China ya era bastante próspe-
ro en ese momento. Los barcos extran-
jeros iban y venían por el río de la Perla,
estaba tan concurrido como si se tratara
del Támesis de Londres. Desde aquí, los
buques comerciales extranjeros trans-
portaban constantemente productos
como té, porcelana, seda, etc. a Europa
y a todo el mundo.
En aquel tiempo, Suecia poseía la
mejor técnica de construcción naval.
En 1739, el buque comercial
Götheborg
,
con unos 40 metros de eslora, más de
veinte metros de manga, dieciocho ve-
las y una capacidad de carga de más de
mil toneladas empezó su viaje inaugural
hacia Guangzhou, desde donde regresó
dos veces con abundantes productos
chinos y una considerable fortuna. En
1743, el
Götheborg
comenzó su tercer
viaje hacia Oriente. Como en otras
veces, cargado con productos típicos de
Suecia, recaló en España para estibar
metales, viajó a lo largo de la costa oes-
te de África e intercambió en la isla de
Java (Indonesia) sus artículos por plata,
hasta llegar a Guangzhou.
56
形成:以当年哥德堡号为原型,建造一
艘“哥德堡Ⅲ号”仿古商船,沿着当年
的航线再次远航中国,为当年没有完成
的旅程画上一个圆满的句号。于是 1995
年,在一片空荡荡的码头上,重建哥德
堡号的工程悄然开始了。但是谁也没想
到,整个复原工程难题百出,整整用了
10 年时间才得以完成。
2005 年 10 月 2 日,瑞典人不惜费
时 10 年,耗资 3000 万美元,用 4000 工
匠一锤一斧地按照原始工艺重新建造的
哥德堡号仿古船从哥德堡启航,船上装
载着从哥德堡号原船上打捞上来的一些
中国瓷器和丝绸,沿着哥德堡号当年的
航线,开赴中国广州,重走“海上丝绸
之路”,重温梦想之旅。历经 300 多天、
30000 多公里航程,2006 年 7 月 18 日,
哥德堡号仿古船顺利抵达广州港,并向
阔别 261 年今又重回的广州 鸣放 14 响
礼炮。12 时许,在礼炮声中,瑞典国王
卡尔十六世·古斯塔夫和西尔维娅王后
走下船来,踏上了长达20米的红地毯。
2007 年 6 月 9 日,中国国家主席胡
锦涛同瑞典国王卡尔十六世·古斯塔夫
一同出席了在哥德堡市隆重举行的哥德
堡号仿古船返航仪式。2010年3月28日,
正在瑞典访问的中国国家副主席习近平
在哥德堡市参观了哥德堡号仿古船。
n
从沉没于瑞典海岸附近的哥德堡号古船上打捞起来的绘图及航海工具。
Utensilios cartográficos ymarinos
rescatados del Götheborg hundido frente las costas suecas.