'Eurospeak': 7 errors de traducció a l'anglès que van nàixer amb la UE
30 de juin de 2016
En la Unió Europea predomina l'anglès, però per a la majoria dels seus treballadors i diplomàtics segueix sent un idioma estranger. Amb vint-i-quatre llengües de caràcter oficial i moltes altres cooficials, l'ús de false friends i altres fallades lingüístiques s'ha normalitzat.
Pilot: És possible la traducció simultània eficaç que promet?
26 de mai de 2016
Aquest artilugio, encara en fase de desenvolupament, promet traduir a l'instant converses entre dos usuaris a través d'un simple auricular. A un any (almenys) que isca a la venda, ha recaptat més d'un milió d'euros en amb prou faenes un dia de campanya.
La Universidad de Alcalá acogerá el AIETI8
29 de avril de 2016
El 8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8) tendrá lugar en la ciudad madrileña del 8 al 10 de marzo de 2017
La UV acoge el XIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación
28 de avril de 2016
La Universitat de València acoge estos días 28 y 29 de abril en la Facultad de Medicina y Odontología el XIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI), un congreso anual organizado por y para estudiantes de Traducción e Interpretación.