os pertenecemos. y vos sois nuestro dueño. Todo os lo
|
[entrego en este anillo,
|
|
mas si lo abandonarais, perdierais o regalarais,
|
|
presagio, entonces, de la ruina de tu amor sea
|
|
y ocasión sea también para por ello reprenderos.
|
BASSANIO.
|
Señora, me habéis privado de toda palabra;
|
|
en mis venas, sólo mi sangre os habla,
|
|
hay tanta confusión en mis sentidos
|
|
como la que, tras el discurso que un querido soberano
|
|
pronuncia con estilo, se produce
|
|
entre la agradecida y fervorosa multitud.
|
180
|
|
pues de la unión de todos los fragmentos
|
|
tan sólo surge vaciedad y nada, y también un gozo
|
|
que no llega a expresarse. Si este anillo
|
|
llegara a separarse de este dedo, con él vaya mi vida.
|
|
Podéis decir, entonces, que Bassanio ha muerto.
|
NERISSA.
|
Nos corresponde ahora. mi señor, dueña mía,
|
|
a nosotros, que hemos sido testigos de cómo se cumplen
|
|
[nuestros anhelos.
|
|
desearos felicidad, toda la felicidad, a vos, mi dueño, a vos
|
|
señora.
|
GRATIANO.
|
Bassanio mi señor, mi noble dueña,
|
|
os deseo toda la felicidad del mundo,
|
190
|
|
ya que seguro estoy de que no os oponéis a la mía;
|
|
y cuando solemnemente quieran vuestras señorías
|
|
sellar el pacto de recíproca fe, os ruego
|
|
me permitáis, en ese momento, que yo también me case.
|
BASSANIO.
|
De todo corazón, si es que encontráis una esposa.
|
GRATIANO.
|
Doy las gracias a vuestra señoría, pues que vos ya me habéis
|
|
[encontrado una.
|
|
Señor, mis ojos vivos están como los vuestros.
|
|
A la señora visteis vos, yo a la doncella,
|
|
la amasteis vos y yo la amé, pues quedarme a la zaga
|
|
es menos de mi agrado que del vuestro, mi señor.
|
200
|
|
Vuestra fortuna dependía de estos cofres
|
|
y la mía también, como los hechos muestran,
|