![]() |
![]() |
5 |
![]() |
53
|
Vos, sire, más bribón que loco, ¡ detrás de vuestro amo! BUFÓN. ¡ Lear! ¡ Mi amo! ¡ Espera! Lleva contigo a tu bufón.
A una zorra atrapada
y a hijas como vos
a la horca llevara
si mi gorra la soga comprara
y el bufón dice “Adiós”.
Go~ILL.
Muy buenos consejeros ha tenido este hombre. ¡ Un centenar
[de caballeros!
¿Es prudente y seguro dejarle mantener cien caballeros? Sí, para que a cualquier sueño, cualquier rumor, capricho, queja, o desagrado le sea posible proteger su demencia senil con sus poderes y tener nuestras vidas a su merced... ¡ Eh, Oswald!
ALBANY.
Exageráis vuestros temores.
Dejad que excluya los peligros que temo, antes que temer siempre que me excluyan. Conozco su corazón. Lo que ha dicho se lo he escrito a mi hermana; si ella le acoge a él y a sus cien caballeros después de haber mostrado los inconvenientes...
Entra mayordomo [Oswaldj.
¡Por fin,
[Oswald!
¡ Qué! ¿Habéis escrito ya esa carta a mi hermana?
MAYORDOMO.
Sí,
madam.
[Osw~tLn.1
GONERILL.
Toma una escolta y ¡ a caballo!
Informa con detalle de todos mis temores,
y añádele argumentos tuyos
para que sea mayor el impacto. Ve ya;
y apresura el regreso.
|
![]() |
![]() |
5 |
![]() |