ANTERIOR | 91-102 |
Illa dolōre āmēns
tenebrīs narrātur obortīs sēmianimis mediā prōcubuisse domō, utque resurrexit foedātīs puluere turpī crīnibus et gelidā membra leuāuit humō, sē modo, dēsertōs modo complōrāsse Penātēs, nōmen et ēreptī saepe uocāsse uirī, nec gemuisse minus, quam sī nātaeue meumue uīdisset strūctōs corpus habēre, rogōs, et uoluisse morī, moriendō pōnere sēnsus, respectūque tamen nōn periisse meī. Vīuat, et absentem, quoniam sīc fāta tulērunt, uīuat ut auxiliō subleuet usque suō. |
|
Il-la do-|lō-r(e)_ā-|mēns
x te-ne-|brīs
nar-|rā-tu-r_o-|bor-tīs sē-mia-ni-|mis me-di-|ā x prō-|cu-bu-is-|se do-mō, ut-que re-|sur-rex_|it x foe-|dā-tīs | pul-ue-re | tur-pī crī-ni-bu-|s_et ge-li-|dā x me(m)-|bra le-uā-|ui-t_hu-mō, sē mo-do, | dē-ser-|tōs x mo-do | com-plō-|rās-se Pe-|nā-tēs, nō-me-n_e-|t_ē-rep-|tī x sae-|pe uo-cās-|se ui-rī, nec ge-mu-|is-se mi-|nus, x qua(m) | sī nā-|tae-ue me-|u(m)-ue uī-dis-|set_s-trūc-|tōs x cor-|pu-s_ha-bē-|re, ro-gōs, et uo-lu-|is-se mo-|rī, x mo-ri-|en-dō | pō-ne-re | sēn-sus, res-pec-|tū-que ta-|men x nōn | pe-ri-is-|se me-ī. Vī-ua-t_e-|t_ab-sen-|te(m), x quo-ni-|a(m) sīc | fā-ta tu-|lē-runt, uī-ua-t_u-|t_aux_i-li-|ō x sub-|le-ue-t_us-|que su-ō. |
Salvo los dos últimos versos, todo este epílogo es una frase dependiente de Illa narrātur, es decir, aquí Ovidio está contando lo que le dijeron que hizo su esposa tras su partida.