Página 31 - Instituto Confucio

Instituto Confucio
VOLUMEN 14 | Nº5 SEPTIEMBRE 2012
29
LENGUA CHINA
是最难的部分,因为有时候那些区别太
微妙、太难以捉摸了,”劳拉解释道,“声
调的变化也使得例如你想说‘妈’却说
成了‘马’,或者睡觉的‘觉’变成了饺
子的‘饺’。”
劳拉并不赞同中文是最复杂的语言
的看法,“日语的语法相比较而言要复杂
得多了,而汉语不存在动词变位,也没
有单复数、阴阳性的概念。”她认为或许
有些语法结构会让人摸不着头脑,但是
在绝大多数的情况下造句的方式与西班
牙语非常相似。倒是相反,对于那些以
中文为母语的人在学习西班牙语的时候,
那些动词时态以及人称变化着实让他们
觉得复杂,同时“r”这个字母发音对于
中国人而言则是异常困难。
目前她已经开始尝试用中文进行语
言交流,并逐步开始观看原文的电影以
及听原文的歌曲。劳拉微笑着说道 :“这
可是唯一一种可以让你真正学以致用的
方式。”她强调说她通过语言的学习对文
化的了解也日益深入。“掌握语言无疑让
你可以了解其文化以及其思维模式,正
如对数字四的忌讳,也就是‘数字四厌
恶症’。因为四的发音和死(死亡)仅仅
在声调上有所区别,这也再次验证了我
之前所提出的声调的重要性。”
中文在未来将是举足轻重的一门语
言。”
一门前程似锦的语言
阿尔瓦罗今年 26 岁,目前居住在上
海。虽然不像劳拉一样从零开始,但是
他的中文水平起初也是很有限,“我当时
由于没有工作,于是来到中国并希望可
以更好地学习汉语。之前我修读了一个
国际贸易硕士,其中便有中文的课程内
容。于是我再次与这门语言相遇,这也
更加激发了我的学习热情。”
对于阿尔瓦罗而言,学习中文一直
是重中之重,“中文在未来将是举足轻重
的一门语言。”他认为汉字是中文最难的
部分,“有许多人他们决定学习中文时不
学习她的读和写,这样便在短时间内达
到了相应的水平,因为汉语语法相对容
易。然而首先必须解决发音问题,因为
其中有不少的音素在西方语言中都不存
在。”
阿尔瓦罗每天都前往西班牙上海商
会开办的汉语课程并鼓励周围的人去学