Página 58 - Instituto Confucio

孔子学院
总第
14
2012
09
5
8
月 24 日,秘鲁天主教大学孔子学
院举办了中国传统七夕节庆活动。共吸
引了 80 多名师生参加了活动。
志愿者教师王振宇声情并茂地讲述
了七夕节的来历和各种习俗,使大家对
中国的七夕节有了较为系统的了解。志
愿者教师周博和牛华为大家演唱了经典
的《天仙配》选段,并且现场教授,之
后大家踊跃登台演唱。
中国人在结婚的时候,双喜字的剪
纸是必不可少的。志愿者教师张莉君教
大家剪双喜字。学员们看到自己剪出来
的双喜字,喜悦之情溢于言表。
穿针是七夕节习俗之一,借以希望
天上的仙女给自己聪明的心灵和灵巧的
双手,所以七夕节又叫穿针节。志愿者
教师赵鹏和高君带领大家做穿针游戏。
大家两两组队,踊跃参加。在规定时间
内穿针数量最多者获胜。获胜者都获得
了象征吉祥的中国结手链。
两位秘鲁学生雅尼和安炫身着中国
传统服饰,在公派教师孙怡的指导下,
展示了传统的结婚仪式,最后两位“新
人”还向来宾们发放了喜糖。
56
孔院园地
El Instituto Confucio de la Pontificia Universidad Católica del Perú
celebró el festival Qixi
秘鲁天主教大学孔子学院举办七夕节庆活动
E
l 24 de a go s t o , e l In s t i t u -
to Confucio de la Pontificia
Universidad Católica del Perú
celebró el festival Qixi y contó con la
presentación de Di Baojun, profesor
oficial de dicho centro, y Cristina, una
aventajada alumna. Se estima que en
total asistieron al acto más de ochenta
profesores y alumnos que disfrutaron
con las actividades programadas.
Wang Zhenyu, profesor voluntario,
usó una presentación multimedia y
comentó el origen y las costumbres del
festival Qixi de forma muy atractiva
para que todos se enterasen con detalle
de esa celebración china similar a la
de San Valentín en Occidente. Zhou
Bo y Niu Hua, profesores voluntarios,
cantaron una selección clásica del
Tianxianpei
y la mostraron al público.
En las ceremonias matrimoniales
chinas nunca puede faltar el papel
recortado del doble caracter “
”,
que
desea felicidad dos veces. La profesora
voluntaria, Zhang Lijun, enseñó a los
participantes este arte ante la atenta
mirada de todos.
El juego de enhebrar agujas es una
de las costumbres que se realizan du-
rante el Qixi, pues con esto la gente
espera que las hadas les otorguen inte-
ligencia y habilidad. Zhao Peng y Gao
Jun, otros dos profesores voluntarios,
animaron a todos a enhebrar las agu-
jas. Así, cada dos personas formaban
una pareja y el objetivo era conseguir
enhebrar cuantas más agujas posibles
en un tiempo limitado. Los ganadores
recibieron pulseras de nudos chinos
que simbolizan la buena suerte.
Dos alumnos peruanos vistieron los
trajes tradicionales de China, y con la
ayuda del profesor Sun Yi representa-
ron una ceremonia matrimonial tradi-
cional. Al final las dos parejas ficticias
repartieron caramelos de la felicidad
entre los participantes y asistentes.
活动中的剪纸和穿针游戏。
Durante la celebración se pudo recortar papel y enhebrar agujas.
秘鲁天主教大学孔子学院
Instituto Confucio de la Pontificia Universidad Católica del Perú