A la trobada ha assistit el professor de la Universitat de València, Cesáreo Calvo, com a representant de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació en qualitat de coordinador del Grau de Traducció i Mediació Interlingüística. El nou president de l
- 16 abril de 2016

Este mes de abril se ha constituido la Asociación de Universidades del Estado Español con Titulaciones Oficiales de Traducción e Interpretación. La creación es fruto de la reunión anual de la Conferencia de Centros y Departamentos de Traducción e Interpretación mantenida el pasado 7 de abril en la Universidad de Málaga. A la nueva asociación se han adscrito –mediante la aprobación de Estatutos en sus respectivos Consejos de Gobierno- 28 universidades.
Al encuentro ha asistido el profesor de la Universitat de València, Cesáreo Calvo, como representante de la Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació en calidad de coordinador del Grado de Traducción y Mediación Interlingüística.
El nuevo presidente de la asociación, elegido por unanimidad en la asamblea del día 8, es Emilio Ortega Arjonilla, catedrático de Universidad y director del Departamento de Traducción e Interpretación de la UMA desde 2008, que sustituye al decano de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid, Antonio Bueno García.
La composición de la junta directiva se completa con: vicepresidenta, Teresa Fuentes Morán (decana de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca); secretaria, Rosario Moreno Soldevila (decana de la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo de Olavide); tesorera: Laura Cruz García (decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria); vocales: Angela Collados Aís (decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada); Laura Santamaría (decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona); María Jesús Blasco Mayor (vicedecana de la Facultad de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I de Castellón).
Entre las líneas de actuación definidas para el próximo año se pretende seguir trabajando en la regulación de la profesión de traductor e intérprete judicial en colaboración con instituciones como los ministerios de Justicia, Interior y Asuntos Exteriores o la CRUE. La asociación también ha acordado analizar aspectos de la formación universitaria de la traducción e interpretación a escala nacional (modelos de enseñanza superior, dobles grados, posgrados y doctorado) para consensuar líneas de actuación en común. Finalmente, seguirán desarrollando una política activa de colaboración con asociaciones profesionales de la traducción e interpretación y con entidades supranacionales con servicios propios de traducción e interpretación como la UE o la ONU.
Archivada en: Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació