Instituto Confucio - page 3

1
第 21 期中西语版《孔子学
院》杂志将引领读者饱览广西
壮族自治区秀美而多彩的自然
风光。这一地区不仅有着得天
独厚的自然地理条件,气候宜
人,还拥有独特的岩溶峰林和
色调渐变的葱郁植被。
长寿和高质量的生活是人
类一直关心的话题。健康、良
好的生活习惯及适宜的环境能
延年益寿。而广西省的巴马县
就是著名的“长寿之乡”,这里
不仅有健康的饮食,还有着良
好的自然环境。这一地区还有着特别的“米粉文化”,由各种天然
原料带出的特殊口感和自然风味令米粉名闻天下。
中国出产的水果种类繁多,但荔枝是其中最美味和最具代表性
的水果之一。特殊的口感和滋味让它成为很多诗歌和故事的题材,
而古诗中的“妃子笑”一词也已被用于命名荔枝的一个品种。
人们常常为运动员的高超技巧和能力钦佩不已,而李宁不仅在
体育领域以全身心的付出和努力获得了成功,也因为创造了一个知
名的世界体育品牌而成为了商业界的成功范例。
汉语教学正经历着各种创新,新技术和多媒体的应用不但能促
进汉语学习,也能强化对各种语法和词汇的掌握。此外,“汉语角”
一栏还将阐释一些语法概念,帮助读者更好地理解和运用。
中国文化中有着许多具有象征意义的物品,它们喻示着男女之
爱或手足之情,而绣球就是中国民间的一种吉祥物。通过这篇文章,
读者将了解广受欢迎的绣球到底有些什么特别之处。
北京的 798 艺术区是现代艺术的家园聚落,这里呈现的是现代
和当代艺术的进步和创新。艺术区内的各个画廊和展厅内的作品都
展示着艺术的新潮流,来此一游绝不虚此行。
各国间的文化交流能极大地丰富和加深友谊及相互了解,文学
和外交都证明了这一点。因此,不同文化间的相互理解和交流有助
于建立长久而稳固的友情,本杂志期望能在关系日益密切的中国和
伊比利亚美洲各国之间进一步确保和加深彼此对对方文化的了解。
En este número 21 de la revista
Instituto Confucio
en su
versión bilingüe chino-español mostraremos la belleza y
vistosidad de la región autónoma Zhuang de Guangxi, con
sus paisajes de colinas de piedra caliza junto con la vegeta-
ción que deslumbra con diferentes tonalidades, además de
las bondades de la región, como su clima y situación geo-
gráfica.
La preocupación por vivir muchos años y con calidad de
vida ha sido una constante en la humanidad. La buena sa-
lud y los hábitos, además del entorno ayudan a una mayor
esperanza de vida. Bama, en esta misma provincia, es un
buen ejemplo de gente longeva, pues reúne factores am-
bientales y del entorno, además de la comida, que favore-
cen la salud. En esta región se ha desarrollado una especial
“cultura de los fideos” de arroz, que ha alcanzado fama por
su textura y sabor a partir de sus ingredientes naturales.
Hay muchas frutas en China, pero el lichi es una de las
más sabrosas y representativas, tanto por su textura y sabor
y ha sido objeto de múltiples poemas e historias, como la
“sonrisa de la concubina” que ha dado nombre a una varie-
dad de lichi.
Los atletas son personajes muy admirados por sus habi-
lidades y aptitudes, Li Ning, además de los éxitos ganados
por su dedicación y esfuerzo en el deporte, es un símbolo
de dedicación y éxito comercial, creando una marca depor-
tiva reconocida mundialmente.
La metodología para la enseñanza del chino está expe-
rimentando proyectos innovadores, utilizando las nuevas
tecnologías y los medios audiovisuales, tanto para el apren-
dizaje como para el refuerzo de conceptos y vocabulario. En
la sección de lengua china, además, revisamos los conceptos
gramaticales para un mejor uso de la lengua.
La cultura china está llena de simbología, que se repre-
sentan con objetos que evocan el amor y la fraternidad,
como es el caso del
xiuqiu
, un amuleto chino muy popular
que representa la suerte y la fortuna. En este artículo expli-
camos las peculiaridades de este objeto tan popular.
La cultura del arte moderno se concentra en Beijing en
el barrio 798, todo un símbolo de progreso e innovación en
el arte moderno y contemporáneo y es una visita obligada
para apreciar las tendencias artísticas en las grandes galerías
y salas de exposiciones.
PRÓLOGO
卷首语
Vicente Andreu
Director del Instituto Confucio de la Universitat de València
西班牙瓦伦西亚大学孔子学院院长
Instituto Confucio
VOLUMEN 21 | Nº6 NOVIEMBRE 2013
1,2 4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,...84
Powered by FlippingBook