SARA LLOPIS MESTRE
PI-Invest Formacio Atraccio Talent
Despacho 45-B. Departamento de Filología Inglesa y Alemana (6ª planta). Facultad de Filologia, Traducción y Comunicación
64158
Biografía
Sara Llopis-Mestre es graduada en Traducción y Mediación Interlingüística por la Universitat de València (Premio Extraordinario de Grado, 2018), donde también cursó el Máster en Traducción Creativa y Humanística (2019), con especialización en Traducción Literaria. Actualmente, gracias a un contrato predoctoral Atracció de Talent (2021), desarrolla en el Departamento de Filología Inglesa y Alemana una tesis doctoral acerca de la traducción y censura de literatura lésbica angloamericana en España. Sus líneas de investigación se centran en la traducción de literatura lésbica, traducción y censura franquista, traducción queer y traducción feminista. Forma parte del grupo de investigación CiTrans (GIUV2013-012, UV) y colabora con el grupo de investigación TRACE (Universidad de León). Está adscrita al Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas de la Comunidad Valenciana (IULMA), y es codirectora de la revista académica EFIT: Estudis Filologics i de Traducció.
Publicaciones en revistas
Otras Publicaciones
Participaciones en Congresos
Sara Llopis Mestre y Gora Zaragoza Ninet (2021). La mujer escritora frente a la moral franquista. (Comunicación). II CONGRESO INTERNACIONAL LITERATURA y FRANQUISMO Ortodoxias y Heterodoxias . Alcalá de Henares, Madrid . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre y Gora Zaragoza Ninet (2022). Desafiando la heterosexualidad obligatoria: representación lésbica en la literatura infantil traducida. (Ponencia). IL·LUSTRAR LA DIVERSITAT: Jornada Internacional d'Innovació sobre Llibres Il·lustrats i Còmics . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre (2022). Invisible women: the (non)translation of lesbian pulp fiction in Spain. (Ponencia). II Congreso internacional: La traducción literaria, un mundo que (in)visibiliza a las mujeres . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre (2021). Traducción y censor en la recepción de narrativa lésbica en España. (Ponencia). I Jornada de Jóvenes Investigadores en Traducción (JJIT) . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre (2021). Feminist translation: recovering sapphic voices in contemporary Spanish literature. (Ponencia). Valencia/Napoli Colloquium on Gender & Translation (3rd edition) - Feminism(s) and/in translation . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre (2019). Translation as visibilization: reception of contemporary lesbian voices. (Ponencia). Jornada VOICED: Traducir para la igualdad . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre (2023). A story of invisibilization: an analysis of the impact of Francoist censorship on translated sapphic literature. (Ponencia). III Jornades de Formació i Recerca LGTBI+ . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre (2023). Lesbofobia franquista: Marijane Meaker y los best sellers prohibidos. (Ponencia). II CONGRESO INTERNACIONAL LITERATURA y FRANQUISMO: Ortodoxias y Heterodoxias . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre (2024). Mujeres subversivas en el posfranquismo: traducción y recepción de 'The Female Man' (1975) de Joanna Russ. (Ponencia). II Congreso de Jóvenes Investigadores en Estudios Literarios Feministas . ESPAÑA
Sara Llopis Mestre (2024). Translation, censorship and (in)visibilization: Ann Bannon and Paula Christian's lesbian fiction in Spain. (Ponencia). I Congreso Internacional de Doctorado sobre Traducción . ESPAÑA