La lingüística de corpus (LC), amb un enfocament decididament empíric en la investigació de les llengües, ha enriquit enormement paradigmes anteriors fins a convertir-se en un obligat referent metodològic en el panorama dels estudis lingüístics actuals.
Ens interessa destacar dos vessants, una que tracta dels desenvolupaments de la lingüística de corpus i una altra que se centra en les seues aplicacions. Igual que altres investigacions empíriques en el si de la lingüística, la investigació en LC se situa a cavall entre les humanitats i les ciències socials, sobre la base de la lingüística computacional. De les humanitats pren el seu interés primordial per l'estudi de la llengua en els seus múltiples vessants, de les ciències socials ha pres gran part de la seua metodologia entorn de la quantificació (matemàtiques, estadística, etc.), i de la informàtica, el desenvolupament d'eines analítiques cada vegada més sofisticades. Referent a això, les metodologies emprades en la LC, lluny d'estatisme, continuen evolucionant i incorporant desenvolupaments importants, ja siga a través de la creació de paquets informàtics cada vegada més sofisticats en la investigació de corpus ad hoc, com en la creació de portals específics, o bé en la creació d'eines centrades en una diversitat de tasques d'investigació.
La investigació entorn dels desenvolupaments de la LC està relacionada amb els mètodes d'anàlisi qualitativa, amb l'anotació textual i amb l'ús d'anàlisi quantitativa. A més, alguns desenvolupaments informàtics recents, com ara la denominada anàlisi de sentiment o mineria de l'opinió, han bolcat el seu interés en l'anàlisi de grans quantitats de dades en la xarxa (big data).
Pel que fa a les seues aplicacions, la lingüística de corpus no té límits, sent la seua gran fortalesa la investigació sobre bases de dades importants que l'analista no pot manipular de manera efectiva mitjançant l'anàlisi manual. La LC s'està aplicant hui dia a qualsevol àrea d'investigació lingüística, ja siga a gèneres digitals de qualsevol tipologia com als no digitals. En el cas dels gèneres no digitals, la solució passa necessàriament per la digitalització, atés que la LC opera necessàriament sobre textos digitalitzats. No obstant això, la LC, fins i tot sent la metodologia fonamental per a nombrosos investigadors, no prescindeix de l'anàlisi qualitativa o manual, i en la seua producció científica s'articula en sinergies amb altres aproximacions. Subratllem que hui dia és molt difícil concebre un diccionari o una gramàtica sense el concurs de la investigació de corpus. Però més enllà de la lexicografia, o la fraseologia, les quals han crescut de la mà del corpus, trobarem aplicacions en tota mena d'anàlisi lingüística, ja siguen pragmàtics, discursius, incloent en època més recent, l'anàlisi estilística. Sense oblidar les aplicacions a l'adquisició i ensenyament de segones llengües ensenyament, o la investigació sobre les llengües d'especialitat. I no hem d'oblidar tampoc la inestimable aportació de la LC a la traductologia, atés que el corpus és per als traductors una eina fonamental. Existeixen vertaderes xarxes d'investigadors que dediquen el seu treball a aspectes concrets.
No obstant això, tornant al punt de partida, ens interessem per centrar la investigació en aquells aspectes que avaluen la fortalesa de propostes basades en tècniques desenvolupades dins de la lingüística de corpus en la investigació en diferents fronts.
- Disseny i compilació de corpus lingüístics representatius de gèneres de ficció i no-ficció.
- Desenvolupaments informàtics de lingüística de corpus.
- Desenvolupaments automàtics de quantificació estadística basats en corpus.
- Desenvolupaments i anàlisis de textos monomodals o multimodals de gèneres digitals i no digitals a partir de tècniques de corpus.
- Aplicacions lexicogràfiques, fraseològiques, traductològiques i a l'aprenentatge i ensenyament de llengües.
- Anàlisi lexicogràfica, fraseològica i gramatical i traductològica
Avaluació de la lingüística de corpus en la compilació i elaboració de lexicografia monolingüe, multilingüe, incloent aspectes fraseològics, la redacció de gramàtiques basades en l'ús real de llengua i la traducció.
- Ensenyament i aprenentatge de llengües i lingüística assistits per corpus
Investigació de la interllengua dels estudiants, estudis contrastius mitjançant anàlisis de corpus, i ús de tècniques de corpus en l'ensenyament de les llengües i la lingüística a l'aula (data driven learning).
- Desenvolupaments en el disseny de corpus monomodals i multimodals amb anotació i sense anotació
Anàlisi dels fonaments en la compilació de corpus, ja siguen sincrònics (actuals) o diacrònics, monolingües o multilingües, per a l'examen de la llengua en el seu conjunt, o part d'ella. Anàlisi del paper de diferents tipus d'anotació: gramatical, semàntica, discursiva, multimodal.
- Anàlisi de discursos i gèneres escrits, orals i digitals
Investigació mitjançant l'ocupació prioritària d'eines de corpus d'una diversitat de gèneres i discursos, a fi d'avaluar l'efectivitat d'eines de corpus.
- Desenvolupaments de la mineria de l'opinió (anàlisi de sentiment)
Anàlisi de l'efectivitat d'eines dissenyades per lingüistes computacionalistes i enginyers informàtics en l'examen de gèneres digitals, com ara la comunicació mediada per computadora. Inclou la valoració o subjectivitat transmesa per usuaris en usos comercials i no comercials.
- GREGORI SIGNES, CARMEN
- PDI-Titular d'Universitat
- FUSTER MARQUEZ, MIGUEL
- PDI-Catedratic/a d'Universitat
- ROSCA -, ANDREEA
- PDI-Titular d'Universitat
- ALCANTUD DIAZ, MARIA
- PDI-Prof. Permanent Laboral Ppl
- Vicedega/Vicedegana / Vicedirector/a Ets
- SANTAEMILIA RUIZ, JOSE
- PDI-Catedratic/a d'Universitat
Col·laboradors/ es
- Luisa Chieritchetti - Università Degli Estudi Di Bergamo (Italia).
- Giovanni Garofalo - Università Degli Estudi Di Bergamo (Italia).
- Amador Moreno, Carolina
- Tello Barbé, Cristina María
Equip de treball
- Monika Bednarek - University of Sidney (Sidney, Australia).
- Helen Caple - University of New South Wales (Sidney, Australia).
- Maria Luisa Carrió Pastor - UPV-Valencia
- Annabel Kay Ruiz - USA-FUS
- Antonio Moreno Ortiz - UMA-Málaga
- Piazza, Roberta
- Eva María Gómez Jiménez - UGR-Granada
Campus de Blasco Ibáñez
Av. Blasco Ibáñez, 32
46010 València (València)
- GREGORI SIGNES, CARMEN
- PDI-Titular d'Universitat